Библиотека фантастики

Описание

Годы существования: 1991 – 1993 (Серия закрыта)

Описание:Серия переводной фантастики, основанная, как указано в книгах, в 1991 году. Однако, первое издание серии вышло только в 1992. Серия интересна, прежде всего, тем, что переводы в большинстве книг использовались новые, свои собственные, и, в частности, в половине книг присутствуют переводы выполненные Дмитрием Громовым и Олегом Ладыженским, более известными как Генри Лайон Олди.

Редколлегия серии: А. Бобита (председатель), Е. Гизело, Д. Громов, О. Ладыженский, А. Литвиенко, О. Коростелова, А. Туркова, Н. Селиверстова.

В серии были анонсированы, но так и не вышли:
— «Двойная звезда» Роберта Хайнлайна;
— продолжения «Истории будущего» Айзека Азимова (которые должны были идти, как том 3, но с дробной чертой — 3/1, 3/2 и так далее). В частности, анонсировались романы «Стальные пещеры», «Обнаженное солнце», «Роботы утренней зари», «Роботы и Империя», «Прелюдия к Основанию», «Основание в опасности», «Основание и Земля».

Твердая обложка. Формат томов стандартный, 84x108/32 (130x200 мм); объём 380-580 страниц.
Оформлении серии разработали В. Еременко, А. Ткач, А. Бобита. Художественное оформление: издательство «ОКО», Харьков, 1992 год.
Во всех книгах присутствуют внутренние иллюстрации.

Ведущее издательство:Гермес
Издательства:Гермес, Реванш

Изданий в серии: 8

источник Фантлаб



Сортировать по: Показывать:
Библиотека фантастики
vulgarian про Виндж: Глубина в небе [A Deepness in the Sky ru] (Космическая фантастика) 23 12
Как всегда у этого автора первые несколько глав читать невыносимо тяжко. Конкретно в данной книге начало — сплошные нудные разговоры, а дела как такового нет. А вся книга целиком больше похожа на низкопробный фанфик. Читать это литературное безобразие терпения хватило на 16 глав (из 66-ти).
Оценка: нечитаемо.

Denis Tsyplakov про Виндж: Глубина в небе [A Deepness in the Sky ru] (Космическая фантастика) 15 05
Отличная книга. Классика. Читать обязательно.

Anonimice про Виндж: Глубина в небе [A Deepness in the Sky ru] (Космическая фантастика) 13 05

Переведено левой ногой, конечно. Но книжка -- гениальная. Рекомендую читать оригинал, если есть навык =)

Elena Cheshire про Виндж: Глубина в небе [A Deepness in the Sky ru] (Космическая фантастика) 03 04
Как жаль, что в период юношеского упоительного чтения мне не попались книги Винджа! (Понятно почему не попались, в советское время - переводить такого открытого антисоветчика?)) Какая целостная вселенная, глубина и интрига! Как замечательно, что эти книги мне тогда не попались! - с возрастом не так часто приходится удивляться, открывая неизвестного тебе классика в любимом жанре. Море удовольствие, с трудом отрывалась. Отлично!

Ev.Genia про Джордан: Корона мечей [A Crown of Swords ru] (Фэнтези) 21 03
"Чем дальше в тем лес - тем больше дров". Поступки героев не поддаются объяснению, большинство женщин все больше раздражают, повествование все больше и больше тянется и вязнет, как резина и перестает нравится. Не спасает даже то, что книги читала с перерывами. Даже ради понравившихся героев Мета, Найнив и Морейн, навряд ли дальше продолжу чтение... Жаль, начало цикла было не плохим.

AJIYKAPD про Джордан: Корона мечей [A Crown of Swords ru] (Фэнтези) 29 08
Опять незначительные огрехи...
Ранд идет на бой с Отрекшимся и не взял ни меч-который-не-меч ни статуэтку, с которой он становился дико сильным, а зачем ему? Он же такой крутой...

Seliah про Виндж: Глубина в небе [A Deepness in the Sky ru] (Космическая фантастика) 28 07
Понравилось даже больше первой книги, проработка персонажей стала лучше. Читается на одном дыхании. Обязательно приобрету на английском и перечитаю - перевод местами лажает, но много лучше опять же, чем "Пламя".

Vetrenitsa про Буджолд: Танец отражений [Mirror Dance ru] (Космоопера) 23 04
Сама книга на неизменно хорошем уровне. Читается легко и интересно. Однако особенно бы хотелось отметить небольшое дополнение ко всему циклу, приложенное в конце данной книги "Некоторые комментарии безупречности планов" С. Б. Переслегина. Это интересные мысли, некоторые из которых приходили в голову мне по мере прочтения серии.

MaxBoroda про Виндж: Глубина в небе [A Deepness in the Sky ru] (Космическая фантастика) 04 09
Просто поразила своей глубиной

Incanter про Виндж: Глубина в небе [A Deepness in the Sky ru] (Космическая фантастика) 30 05
"Были программы, написанные пять тысяч лет назад, когда человечество еще не покинуло Землю. И самое чудесное (самое ужасное, как говорила Сура) было то, что, в отличие от бесполезных обломков прошлого Канберры, эти программы все еще работали! И через миллион миллионов запутанных нитей наследования многие из старейших программ все еще выполнялись во внутренностях системы Кенг Хо. Например, методы слежения за временем у торговцев. Поправки вносились неимоверно сложно – но на самом дне лежала крошечная программа, которая гоняла счетчик. Секунду за секундой отсчитывала система Кенг Хо с того момента, как нога человека ступила на Луну Старой Земли. Но если приглядеться еще пристальнее.., начальный момент был миллионов на сотню секунд позже; момент «ноль» одной из первых компьютерных операционных систем Человечества."
Так UNIX еще никто не признавался в любви.
Между прочим, данное произведение можно рассматривать и как пример редкого и ценного субжанра окололингвистической фантастики. Язык и мышление арахнидов не воспроизводятся буквально, а пересказываются с помощью "викторианской" матрицы, наложенной машинным переводчиком Кенг Хо.
Перевод Левина плох, но все же лучше, чем во второй книге.

portogas про Виндж: Глубина в небе [A Deepness in the Sky ru] (Космическая фантастика) 20 01
не то что бы совсем плохо. но довольно уныло на 3 с минусом. эдакое чтиво в отпуске про то как как "хорошие" сражаются с "абсолютным злом".

gborka про Буджолд: Цетаганда [Cetaganda ru] (Космоопера) 26 06
Книга отличная. Классика понимаешь.
Перевод чрезмерно вольный. обнаружил это читая "Цетаганду" на английском при русском вспоможении. Советую перевод Александра Балабченкова в частности и вообще переводы с http://www.lavkamirov.com/bujold/index.htm

shevron777bt про Виндж: Глубина в небе [A Deepness in the Sky ru] (Космическая фантастика) 23 06
Перевод какашка.Книга отличная.

zerosign про Виндж: Глубина в небе [A Deepness in the Sky ru] (Космическая фантастика) 20 01
Очень некачественный, корявый перевод (явно кое как отредактированный машинный), который портит все удовольствие от книги. Я, лично, не выдержал и бросил.

KADET29 про Буджолд: Цетаганда [Cetaganda ru] (Космоопера) 09 12
Вот убейте, не понимаю! Барраяр-4 - скачивается нормально... С какого перепугу тут "Вы захотели выкачать книгу ограниченного доступа
Это возможно. Существуют следующие варианты:
1.
2. Принести библиотеке существенную пользу.
3. Купить файл на Imobilco.ru"? С чего доступ то ограничен?

Berrr про Виндж: Глубина в небе [A Deepness in the Sky ru] (Космическая фантастика) 13 10
Виндж - классик! Читать только при наличии мозга.

X