Вы здесьИзбранные романы Ридерз ДайджестСортировать по: Показывать: «П» - значит погибель [Сокращённый перевод] [P is for Peril ru] 254K, 103 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Графтон
Аналитик [Сокращённый перевод] [The Analyst ru] 698K, 136 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Катценбах
Без промаха [Сокращённый перевод] [Without Fail ru] 494K, 112 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Чайлд
Без следа [Сокращённый перевод] [Gone Tomorrow ru] 399K, 147 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Чайлд
Вытащить из петли [сокращенный перевод] [Gallows Thief ru] 487K, 110 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Корнуэлл
Год испытаний [Year of Wonders, сокращенный перевод] 530K, 125 с. (пер. Переводчик неизвестен) - Брукс
До наступления темноты [Сокращённый перевод] [Last Light ru] 428K, 130 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Макнаб
Добыча [сокращенный перевод] [Prey ru] 551K, 126 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Крайтон
Дозорный [сокращенный перевод] [The Watchman ru] 583K, 131 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Райан
Доля секунды [сокращенный перевод] [Split Second ru] 615K, 142 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Балдаччи
Заложник [Сокращённый перевод] [Hostage ru] 413K, 110 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Крейс
Замужем за незнакомцем [сокращ. перевод] [Married to a Stranger ru] 784K, 112 с. (пер. Переводчик неизвестен) - Макдональд
Исчезнувший [сокр. перевод] [The Vanished Man ru] 665K, 124 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Дивер
Крутой вираж [сокращенный перевод =Полет шершня] [Hornet Flight ru] 499K, 114 с. (пер. Медведева) - Фоллетт
Кухня Франчески [сокращ. перевод] [Francesca's Kitchen ru] 878K, 101 с. (пер. Переводчик неизвестен) - Пиццелли
Мститель [сокращенный перевод] [Avenger ru] 1080K, 123 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Форсайт
На нашей улице [сокращенный перевод] [On The Street Where You Live ru] 413K, 88 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Кларк
Новая личность Джеймса Пенни [James Penney’s New Identity ru] 107K, 16 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Чайлд
Обезьяна из мыльного камня [The Stone Monkey ru] 566K, 124 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Дивер
Обратный отсчет [Сокращённый перевод] [Code to Zero ru] 582K, 121 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Фоллетт
Один выстрел [Сокращённый перевод] [One Shot ru] 345K, 131 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Чайлд
Одиннадцатая заповедь [в сокращении] [The Eleventh Commandment ru] 496K, 114 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Арчер
Озерные новости [сокращенный перевод] [Lake News ru] 666K, 93 с. (пер. Переводчик неизвестен) - Делински
Охота на Барсука [Сокращённый перевод] [Hunting badger ru] 407K, 91 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Хиллерман
Переступить черту [Сокращённый перевод] [Step On A Crack ru] 557K, 104 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Ледвидж
Поиск вслепую [сокращенный перевод] [Running Blind ru] 736K, 116 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Чайлд
Последнее обещание [сокращенный перевод] [The Last Promise ru] 508K, 77 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Эванс
Ради любви [= Всё ради любви] [The things we do for love ru] 768K, 115 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Ханна
Разные берега [сокращенный перевод] [Distant Shores ru] 457K, 104 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Ханна
Свинцовый вердикт [Гарри Босх - 14; Сокращённый перевод] [The Brass Verdict [Harry Bosch - 14] ru] 748K, 156 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Коннелли
Сезон охоты [сокращенный перевод] [Open Season ru] 560K, 84 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Бокс
След Оборотня [сокращенный перевод] [Black Notice ru] 468K, 107 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Корнуэлл
Соседка [сокращенный перевод] [The Woman Next Door ru] 622K, 99 с. (пер. Переводчик неизвестен) - Делински
Спасатель [в сокращении] [The Lifeguard ru] 393K, 88 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Гросс
Страна мечты [сокращенный перевод] [Dream Country ru] 708K, 113 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Райс
Тихая гавань [сокращенный перевод] [Safe Harbor ru] 271K, 100 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Райс
Убийца [Сокращённый перевод] [Lady Killer ru] 811K, 123 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Скоттолайн
26. Кровь неба [Сокращённый перевод] [Blood is the Sky ru] 477K, 103 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Гамильтон
27. Мозаика [Сокращённый перевод] [Mosaic ru] 593K, 107 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Хашогги
27. Человек-скелет [Сокращённый перевод] [Skeleton Man ru] 547K, 95 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Хиллерман
29. Женское детективное агентство №1 [Сокращённый перевод] [The No. I Ladies’ Detective Agency ru] 879K, 72 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Макколл Смит
32. На орбите [Сокращённый перевод] [Orbit ru] 462K, 101 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Нэнс
35. Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Просто, как смерть. Чудо в Андах. 3M, 445 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Паррадо
36. Ложное впечатление [в сокращении] [False Impression ru] 698K, 126 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Арчер
38. Сторож [Сокращённый перевод] [The Watchman ru] 672K, 123 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Крейс
40. Дитя зимы [в сокращении] [Winter's Child ru] 494K, 107 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Марон
42. Узник крови [в сокращении] [A Prisoner Of Birth ru] 742K, 145 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Арчер
48. Жесткая игра [сокращенный перевод] [Power Play ru] 572K, 109 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Файндер
49. Зависть ночи [сокращенный перевод] [Envy the Night ru] 623K, 124 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Корита
51. В погоне за тьмой [Сокращённый перевод] [Chasing Darkness ru] 571K, 107 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Крейс
55. 61 час [Сокращённый перевод] [61 Hours ru] 628K, 123 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Чайлд
56. Лев [в сокращении] [The Lion ru] 760K, 143 с. (пер. Перевод издательства «Ридерз Дайджест») - Демилль
fagott про Чайлд: Без следа [Сокращённый перевод] [Gone Tomorrow ru] (Триллер)
19 07 Не плохой дайджест и перевод, хотя перевод названия мог бы быть и другим. Например, "Перекати поле", "Без места", "Остановка в пути" или "Погоня за уликой". Некоторых читателей раздражает стиль автора давать пространные описания мест, объектов, людей и действий. Им надо читать дайджесты. для yugurtha Ли пишет для американского читателя, которого не разубедить в его видении России, комиссаров и проигрыше СССР в афганской и холодной войнах. Для успокоения души почитайте Борис Всеволодович Громов Ограниченный контингент. Оценка: хорошо.
natkhav про Скоттолайн: Убийца [Сокращённый перевод] [Lady Killer ru] (Юридический триллер)
16 04 И этот роман оставил неплохое впечатление. Один раз прочитать можно себе вполне.
ig83 про Кларк: Прощаясь навсегда [сокращенный перевод] [Before I Say Good-Bye ru] (Триллер)
15 10 Замечательный детектив. Хотя преступника вычислить и не сложно, но атмосфера романа, переплетения судеб героев - все это не может оставить равнодушным. Надеюсь здесь приведен не усеченный вариант романа издательства Ридерс Дайджест.
Ev.Genia про Кларк: На нашей улице [сокращенный перевод] [On The Street Where You Live ru] (Триллер)
26 04 Решила ознакомиться с творчеством писательницы, т.к. очень много лестных отзывов. Возможно начала не с того романа, хотя идея хорошая, возможно перевод такой, но все описано как-то сухо и однозначно: встала, позвонила, сказала, увидела и все в таком духе. Сухо, скучно, не затрагивает совсем. Попробую прочитать что-нибудь еще, но попозже, пока не хочется. Не понравилось.
forest86 про Катценбах: Аналитик [Сокращённый перевод] [The Analyst ru] (Триллер)
21 04 А мне понравилось. Жертва превращается в охотника. Отыгрывается с прибылью и становится более интересной личностью. Иногда в магазин лень зайти, а тут человек начал жизнь заново в 53 года. Внушает.
kirsche про Катценбах: Аналитик [Сокращённый перевод] [The Analyst ru] (Триллер)
09 04 Начал читать и заскучал. Слишком уж могущественный злодей попался - и под поез подземки сталкивает так, что никто и не видит, и банковские счета с пол-пинка анулиркет, и деньги от брокера похищает, и ... Да много чего еще. Скучно это, право слово. Хотя бы немного авторы задумывались, а как это все можно проделать руками, что они описывают, на пользу повествоанию пошло. А так на 9% бросил. Двойка.
yugurtha про Чайлд: Без следа [Сокращённый перевод] [Gone Tomorrow ru] (Триллер)
28 04 Тут вот какое дело. Если бы читатель был незнаком со службой в СА и Афганской кампанией. То книжка была бы отличная. А так как это набор хоррора от Дина Кунца, и в 81 у Чайлда в СА присутствует институт "политических комиссаров" и рассказы о том, как СА проиграло, то увы. Такое же отношение к выкидышу Бондарчука девятая рвота, где британцы не смогли победить афганцев. Читаешь и от приступов смеха до глубокого удивления, откуда автор всё это берёт, больше ничего. Халтура по матчасти, поэтому оценка "плохо" господин Ли.
seredez про Корнуэлл: След Оборотня [сокращенный перевод] [Black Notice ru] (Медицинский триллер)
04 01 Читала в оригинале. Захватывающий сюжет! Характеры и отношения реально человеческие, неоднозначные. Это триллер, но это не просто герои и злодеи.
AiiiiiA про Дивер: Обезьяна из мыльного камня [The Stone Monkey ru] (Полицейский детектив, Триллер)
23 11 Так это не халатное отношение, а совсем наоборот. Это же дайджест — концентрированная выжимка, сокращенный вариант, в котором опущено все второстепенное.
n_a_u про Дивер: Обезьяна из мыльного камня [The Stone Monkey ru] (Полицейский детектив, Триллер)
19 11 Мне не понравился перевод. То, что переводчик не понял, или поленился перевести - пропущено. Очень халатное отношение. Перевод Сергея Саксина на порядок лучше.
Oleg68 про Арчер: Одиннадцатая заповедь [в сокращении] [The Eleventh Commandment ru] (Шпионский детектив)
26 07 Нормальная книга. Описание русской мафии с ее главой Романовым( Царь) неприятно удивило. Сюда бы еще и медведей в папахах на улице. А в целом, сюжет неплохой.
Assandro про Арчер: Одиннадцатая заповедь [в сокращении] [The Eleventh Commandment ru] (Шпионский детектив)
19 11 Это, извините, полный бред. Бондиадой тут и не пахнет! Потому что Бондиада - это что? Это стиль, элегантность, и легкий юмор. А тут занудство, абсолютная глупось и "картонность" главных героев помноженные на полное отсутствие логики в их действиях. Это не шпионский детекив, а скорее наглядный пример, каким этот пресловутый детекив быть не должен. Оценка плохо, потому что есть вещи вообще нечитаемые, а это "творение" прочесть можно, но не нужно.
Lada72 про Арчер: Одиннадцатая заповедь [в сокращении] [The Eleventh Commandment ru] (Шпионский детектив)
15 11 не знаю - почему нет отзывов!!!!! отличный боевик - хоть и в духе Бонда, но прочла с большим удовольствием за день)))) рекомендую
ledechka про Макнаб: До наступления темноты [Сокращённый перевод] [Last Light ru] (Боевик)
07 11 Почитал - неплохой боевик. Но таких много. Пишу отзыв потому, - что тут штатники на удивление "чуть-чуть негодяи". Или автор из наших, или лизать задницу США уже немодно?
Abdda про Корнуэлл: След Оборотня [сокращенный перевод] [Black Notice ru] (Медицинский триллер)
04 10 В печати выходила данная книга под названием Черная метка
Dronila про Чайлд: Один выстрел [Сокращённый перевод] [One Shot ru] (Триллер)
31 07 Всегда с удовольствием читаю о приключениях Джека Ричера. Но "один выстрел" может быть за счет того, что это, как писал народ - сокращенная версия, воспринимается как рассказ. Прочитл за пару часов, но в принципе все на уровне, динамично, увлекательно.
Мисс Силвер про Чайлд: Один выстрел [Сокращённый перевод] [One Shot ru] (Триллер)
21 06 Ли Чайлд – интересный автор, новые книги которого я читаю сразу. В книге «Один выстрел» Джек Ричер по-прежнему хорош. Блестящий следователь – полицейский бывшим не бывает - появляется ниоткуда, распутывает все хитросплетения, мочит злодеев, спасает невинных и удаляется в даль голубую. НО… В этом романе меня огорчило обилие заезженных штампов. Например, в качестве главных гадов – русские отморозки (уголовники вместе с политзэком! Гулага!). Или выбор жертв убийства – такой детективный ход кто только не использовал после Г. Честертона «Сломанная шпага» и А. Кристи. Нет обычного для книг Чайлда драйва, как-то вяло и малоубедительно идет повествование. Пока из всех переведенных на русский язык книг серии, эта – самая слабая.
Aldeer про Чайлд: Один выстрел [Сокращённый перевод] [One Shot ru] (Триллер)
16 06 Зачем выкладывать сокращенную книгу? +1 к aidar, Ждем полную версию.
Почечуеf про Чайлд: Один выстрел [Сокращённый перевод] [One Shot ru] (Триллер)
16 06 Мне и в сокращенном понравилось. Переводчику: во первых спасибо, а во вторых - а побыстрее низя?
aidar про Чайлд: Один выстрел [Сокращённый перевод] [One Shot ru] (Триллер)
15 06 Это сокращенный издательством "Ридерс Дайджест" вариант романа. Ждем полную версию.
NickNem про Чайлд: Без промаха [Сокращённый перевод] [Without Fail ru] (Триллер)
15 06 "Без промаха" - тот же "Точный расчет", только в сокращении издательства "Ридерс Дайджест"
hagen про Чайлд: Один выстрел [Сокращённый перевод] [One Shot ru] (Триллер)
30 05 Присоединяюсь! Спасибо огромное, книга как всегда на уровне.
aristarch про Чайлд: Один выстрел [Сокращённый перевод] [One Shot ru] (Триллер)
30 05 И снова - спасибо выложившему. Обнимаю, мою слезами сандалии, обмахиваю платком пиджак от перхоти. А если книгу выложила женщина. Обнимаю, целую в щечку, всем рассказываю какая она красивая. Страницы |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Nicout RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 12 часов
нэнси RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 2 дня akorish RE:Регистрация 1 неделя Tramell RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 1 неделя Larisa_F RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 1 неделя konst1 RE:Ух, как я не люблю спамеров! 1 неделя tvv RE:DNS 1 месяц sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 1 месяц larin RE:Заблокирован 1 месяц konst1 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 1 месяц Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 1 месяц fixel RE:Пропал абонемент 1 месяц sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 2 месяца sibkron RE:"100 славянских романов", серия изд.-ва "Центр книги... 2 месяца Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 3 месяца sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 3 месяца tvv RE:faq brainstorm =) 3 месяца Larisa_F RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 3 месяца Впечатления о книгах
akorish про Роман Юрьевич Прокофьев
12 05 Стеллар оставил положительные чувства, хотя последняя книга была нудноватой лично для меня. Но это не отменяет, того, что время потрачено не зря.
akorish про Прокофьев: Архив Стеллара (Фантастика: прочее, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Ну такое, как сноски почитать. Мне было уже не интересно. Оценка: неплохо
akorish про Прокофьев: Прометей [СИ] (Боевая фантастика, Героическая фантастика, Постапокалипсис, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Самопожертвование, и отвага, нудновато, но дочитано. Думаю, что эта книга была уже лишней, много затянутого. Сария стоящая, почитайте. Оценка: хорошо
akorish про Прокофьев: Сфирот [СИ] (Героическая фантастика, Фантастика: прочее, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Переносимся в космос, все еще интересно? Ну тако-то да, но уже нудновато.
akorish про Прокофьев: Эфемер [СИ] (Боевая фантастика, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Даат - как бы и нельзя договариваться, но и не договариваться нельзя ))) Что же за Дар? Сыр в мышеловке.
akorish про Прокофьев: Легат [СИ] (Боевая фантастика, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Оценка все еще Хорошо! Не так интересно как 1я и 2я, но еще интересно, новые союзники и новые враги. Читаем дальше. Оценка: хорошо
akorish про Прокофьев: Архонт [СИ] (Боевая фантастика, Киберпанк, Постапокалипсис, Технофэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Неожиданно интересно, новый уровень и новый замут. Читаем дальше.
akorish про Прокофьев: Мятежник [СИ] (Боевая фантастика, Киберпанк, Постапокалипсис, Технофэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Мысль такая, идет прокачка персонажа, уже не так захватывает, как предыдущие, но читается на интересе.
akorish про Прокофьев: Заклинатель [СИ] (Боевая фантастика, Киберпанк, Постапокалипсис, Технофэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 3я книга сдает позиции по отношению к предыдущим, но читать не надоедает. Оценка: хорошо
akorish про Прокофьев: Трибут [СИ] (Боевая фантастика, Героическая фантастика, Постапокалипсис, Технофэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Вторая книга не подкачала, легкое чтиво на сон грядущий. Хоть немного и не дотянула до первой, но читать стоит. Оценка: отлично!
akorish про Прокофьев: Инкарнатор [СИ] (ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
12 05 Первая книга залетела на ура! Прочитал как новый жанр, как игра в тексте. Ждал последующие книги. Однозначно рекомендую. Оценка: отлично!
akorish про Джордж Оруэлл
12 05 1984 лучший перевод - это Леонид Бершидский. Сильная книга в отличном современном переводе. Почему так легко читается по сравнению с другими переводчиками? Да по тому, что современно адаптировано. Очень рекомендую именно в его переводе. |