Вы здесьШерлок ХолмсСортировать по: Показывать: Долина страха [все повести и романы о Шерлоке Холмсе : Litres] 2M, 536 с. (пер. Переводчик неизвестен, ...) - Дойль
Записки о Шерлоке Холмсе [сборник] 5M, 486 с. (пер. Чуковский, ...) (илл. Цейтлин) (оформ. Пожарский) (ред. Чуковский) - Дойль
Записки о Шерлоке Холмсе [сборник] [другая редакция] 4M, 488 с. (пер. Чуковский, ...) (илл. Цейтлин) (оформ. Пожарский) (ред. Чуковский) - Дойль
Записки о Шерлоке Холмсе [сборник] [с иллюстрациями] 3M, 485 с. (пер. Чуковский, ...) (илл. Художник неизвестен) - Дойль
1. Этюд в багровых тонах [Повесть (с иллюстрациями)] [A Study in Scarlet ru] 998K, 98 с. (пер. Тренева) - Дойль
1. Этюд в багровых тонах [с иллюстрациями] [A Study in Scarlet ru] 21M, 105 с. (пер. Степанов, ...) (илл. Гриммли) - Дойль
2. Знак четырех [Повесть (с иллюстрациями)] [The Sign of Four ru] 1015K, 99 с. (пер. Литвинова) - Дойль
3. Приключения Шерлока Холмса [Сборник (с иллюстрациями)] 3M, 235 с. (пер. Чуковская, ...) (илл. Пейджет) - Дойль
4. Записки о Шерлоке Холмсе [сборник; litres] 5M, 316 с. (пер. Дехтерева, ...) (илл. Художник неизвестен) - Дойль
6. Возвращение Шерлока Холмса [искусственный сборник : с иллюстрациями] 2M, 249 с. (пер. Чуковский, ...) (илл. Пейджет) - Дойль
7. Долина ужаса [Повесть (с иллюстрациями)] [The Valley of Fear ru] 951K, 100 с. (пер. Москвин) - Дойль
3. Собака Баскервилей [The Hound of the Baskervilles ru] 1720K, 136 с. (пер. Волжина) (илл. Милашевский) - Дойль
3. Собака Баскервилей [The Hound of the Baskervilles ru] 20M, 135 с. (пер. Волжина) (илл. Пейджет, ...) - Дойль
3. Собака Баскервилей [другая редакция перевода] [The Hound of the Baskervilles ru] 627K, 136 с. (пер. Волжина) - Дойль
Приключения Шерлока Холмса. Возвращение Шерлока Холмса [сборник litres] [The adventures of Sherlock Holmes. The return of Sherlock Holmes ru] 3M, 484 с. (пер. Чуковский, ...) - Дойль
2. Записки о Шерлоке Холмсе 3M, 195 с. (пер. Переводчик неизвестен) (илл. Пейджет, ...) (ред. Бодрова) - Дойль
5. Приключение пяти апельсиновых зернышек [The Five Orange Pips ru] 219K, 17 с. (пер. Гурова) - Дойль
6. Человек с рассеченной губой [The Man with the Twisted Lip ru] 94K, 20 с. (пер. Чуковский, ...) - Дойль
7. Голубой карбункул [The Adventure of the Blue Carbuncle ru] 81K, 17 с. (пер. Чуковский, ...) - Дойль
7. Голубой карбункул [английский и русский параллельные тексты] [The Adventure of the Blue Carbuncle ru] 131K, 43 с. - Дойль
7. История голубого алмаза [The Adventure of the Blue Carbuncle ru] 105K, 11 с. (пер. Латернер) - Дойль
8. Пестрая лента [старая орфография] [The Spotted Band ru] 283K, 21 с. (пер. Переводчик неизвестен) - Дойль
9. Приключение с большим пальцем инженера [The Engineer’s Thumb ru] 218K, 18 с. (пер. Гурова) - Дойль
11. Берилловая диадема [другая редакция перевода] [The Adventure of the Beryl Coronet ru] 344K, 21 с. (пер. Штенгель) - Дойль
11. Изумрудная диадема [The Adventure of the Beryl Coronet ru] 90K, 21 с. (пер. Переводчик неизвестен) - Дойль
11. Изумрудная диадема [старая орфография] [The Adventure of the Beryl Coronet ru] 314K, 13 с. (пер. Переводчик неизвестен) - Дойль
12. Медные буки [английский и русский параллельные тексты] [The Adventure of the Copper Beeches ru] 164K, 53 с. - Дойль
Абракадабра89 про Дойль: Возвращение Шерлока Холмса [повесть, рассказы] (Классический детектив)
04 09 не смотря на реалистичность образа в реальности к сожалению такого человека быть не может
STAR-MAN про Дойль: Установление личности [A Case of Identity ru] (Классический детектив)
19 06 Как то мистер Холмс проговорился доктору Ватсону о том что он лучше Леккока Габорио. Вот и этот рассказ доказывает его правоту. Быстро, тонко и четко дает все ответы на вопросы. Действительно ОН (Шерлок Холмс) лучше. Конан Дойл против Эмиля Габорио. Что то вроде этого. : )) Подумаешь, какая проблема — установить личность преступника, уже посаженного в тюрьму! Я бы это сделал за двадцать четыре часа. А Леккок копается почти полгода. По этой книге можно учить сыщиков, как не надо работать. Этюд в багровых тонах
STAR-MAN про Дойль: Человек с рассеченной губой [английский и русский параллельные тексты] (Классический детектив)
18 06 Інколи потрібно не цуратися роботи. Навіть будь-якої роботи. У житті буває усіляке. Головне вчасно зупинитися. Хоча, можливо, і не варто? Якщо ти вибереш із більш грішного, менш грішне, то , мабуть, це уже більш пробачається нам? Хто зна'... Вибір за нами. У кожного своя доля. Це можливо, лише для того, щоб показати, що інколи деякі жебраки бувають і порядніші ніж інші? Краще уже так, із обманом, ніж із злочином. Дивлячись на сьогодення багато хто згодиться. Краще мати справу із сумирним, ніж з п'яничкою і дебоширом? Головне не падати духом. Жебрацтво, по собі все таки промисел. І потрібно до цього ставитися відповідно. Адже це для когось спосіб виживання.
Stanislaw Wartownik про Дойль: Этюд в багровых тонах [с иллюстрациями] [A Study in Scarlet ru] (Классический детектив)
27 01 Совершенно дегенеративные, мерзкие мультяшно-комиксные картинки. Иллюстратора следовало бы обездноздрить за этакую мерзость и дурновкусие, а идиота-издателя оскопить и выслать в Биробиджан... Сколько вредителей влезло в издательские бизнес! Ужас.
Kromanion про Дойль: Пестрая банда [The Spotted Band ru] (Классический детектив)
08 01 Ну кто бы стал читать тогда под нейтральным названием: Пестрая лента. Тогда это издавалось и разносилось параллельно газетам теми же мальчишками: Нат Пинкертон, Пещера Лихтвейса, Конан Дойль. Для того, чтобы зацепить публику трубовалось название яркое, будоражащее. Отсюда - пестрая банда. С другой стороны переводчик не погрешил против истины - ведь в английском оригинале ложной версией идет именно банда , пестрая банда. Чуковский адаптируя для англонеговорящих вставил уклюжий или неуклюжий, как кому, костыль про ленты на одежде какой-то цыганки, фактически уйдя от оригинала. Мне этот момент в исполнении Чуковского представляется довольно-таки натянутым, но с другой стороны так лучше чем ничего.
line99 про Дойль: Пестрая банда [The Spotted Band ru] (Классический детектив)
07 01 Полностью согласен с Isais Что переводчик - клинический идиот, видно прямо в названии рассказа, потому что в нем речь идет не о банде, а о ленте. Переводчик, видимо, перевел, не читая
Isais про Дойль: Пестрая банда [The Spotted Band ru] (Классический детектив)
07 01 Самый, самый, самый первый перевод известнейшей "Пестрой ленты" на русский язык: оригинал был опубликован в феврале 1892, этот перевод вышел в 3-х декабрьских номерах 1893 г. Не представляю, что там было насчет гонораров от русских публикаций ;) Перевод плоский, бескрасочный, реплики диалогов слишком литературные и длинные, финальная мораль чересчур радикально сформулирована, написание имен пляшет - то Стонер, то Стоннер, то Ройлотт, то Райлот, то Ройллот (похоже, переводили три голодных студента, а редактор своей работой манкировал - будто сейчас); как поименовали героев, самому надо ужаснуться... Но даже в этом неуклюжем виде Холмс и Ватсон неотразимо обаятельны для читателей! UPD. Заключаю, однако, что студенты-переводчики 1893 г. гораздо лучше читателей 2013 года знали и иностранный, и родной язык, т.к. первые переводчики правильно сохранили английскую игру слов, которую проигнорировали все последующие: band по-английски - это и 'тесьма, лента, повязка' и 'отряд, шайка'. В русском языке это слово тоже было, вошло из французского оригинала bandeau; бандо значило 'повязка из лент в женских нарядах'. Так что язык заметно обмелел...
jyraff про Дойль: Этюд в багровых тонах [Повесть (с иллюстрациями)] [A Study in Scarlet ru] (Классический детектив)
24 12 Именно эта книга создала во мне любовь к чтению! Всем рекомендую! :)
Liberin про Дойль: Возвращение Шерлока Холмса [искусственный сборник : с иллюстрациями] (Классический детектив)
28 06 Как захватило в детстве, так и не отпускает. Возьму да перечту рассказик какой нибудь. Да вот черт дернул сравнить перевод "Пляшущих человечков" с оригиналом... автор достаточно вольно себя повел, многое опуская.
Анна Гусакова про Дойль: Возвращение Шерлока Холмса [искусственный сборник : с иллюстрациями] (Классический детектив)
19 01 я искренняя поклонница рассказов о Холмсе, это самые любимые мои детективные романы
SergeyR про Дойль: Записки о Шерлоке Холмсе [сборник] [другая редакция] (Классический детектив)
24 10 Это не компиляция имеющихся в Интернете текстов. Книга была заново сканирована и распозна. Я лично при работе перечитал ее с огромным удовольствием! Чего и всем желаю! Приятных впечатлений от прочтения!
спейс ковбой про Дойль: Приключения Шерлока Холмса [Сборник (с иллюстрациями)] (Классический детектив)
06 04 Да,читал давно,но впечатления сохранились тёплые.Читал после советской экранизации,подставляя актёров в персонажи - очень прилично получалось.
kirsche про Дойль: Долина ужаса [= Долина страха] [The Valley of Fear ru] (Классический детектив)
23 08 Как сказано в анотации - произведение в советское время не печаталось. Да и не велика потеря. Откровенно слабая вещь, хотя бы и написаная рукой мастера.
Михайлов Руслан про Дойль: Приключения Шерлока Холмса [Сборник (с иллюстрациями)] (Классический детектив)
20 05 обалденно - больше сказать нечего
Elric про Дойль: Автопародии о Шерлоке Холмсе (Классический детектив)
05 05 Если выбирать между продолжениями приключений Шерлока Холмса левыми авторами и автопародиями ,я бы выбрал последние.
Astrowalk про Дойль: Собака Баскервилей [другая редакция перевода] [The Hound of the Baskervilles ru] (Классический детектив)
07 04 Классическое совершенство, ставлю пятёрку не задумываясь. А вот экранизацию советскую, которую все обычно восхваляют, не люблю -- в ней убит дух оригинала; сотворили какую-то пародию, балаган на лужайке.
gart про Дойль: Собака Баскервилей [другая редакция перевода] [The Hound of the Baskervilles ru] (Классический детектив)
07 04 Классика жанра. А наш фильм бесподобен.
belenik про Дойль: Собака Баскервилей [другая редакция перевода] [The Hound of the Baskervilles ru] (Классический детектив)
07 04 Отличные книги про Шерлока Холмса, так увлеклась в детстве, что вполне могла бы письмо написать ему. И конено наш фильм - самый лучший в мире.
ГИП про Дойль: Собака Баскервилей [Повесть (с иллюстрациями)] (Классический детектив)
22 01 В нунешнее время никого не удивишь ужастиком. Точнее триллером. А вот раньше... Хотя написанно красиво и увлекательно. Читать одно удовольствие.
Ivan1 про Дойль: Собака Баскервилей [Повесть (с иллюстрациями)] (Классический детектив)
21 01 Ser9ey, оригинальное прочтение.
Ser9ey про Дойль: Собака Баскервилей [Повесть (с иллюстрациями)] (Классический детектив)
21 01 Кошмар... наркомания...разводить костер в комнате, стрелять в стену, пиликаь на скрипке мешая соседям, да в нашу его комуналку....криминал бы был. Страницы |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
tanyaguscha RE:Грушевое дерево 9 часов
babajga RE:Ёжик, который хотел обнять Луну 11 часов babajga RE:Самый храбрый совёнок 14 часов babajga RE:Похититель домофонов 14 часов PipboyD RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день Саша из Киева RE:Неудавшийся священник 1 день Саша из Киева RE:Хочу быть лётчиком 2 дня Саша из Киева RE:Бессмертен подвиг ваш 3 дня sem14 RE:Искатель жемчуга 4 дня Larisa_F RE:Жизнь не отменяется 4 дня Larisa_F RE:Из озера взметнулись молнии 5 дней babajga RE:На краешке чуда 1 неделя sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 1 неделя Саша из Киева RE:Ведомственный притон 2 недели Саша из Киева RE:Хождение во власть. После путча 2 недели kusheyev RE:Заливка 2 недели sibkron RE:"100 славянских романов", серия изд.-ва "Центр книги... 2 недели kusheyev RE:Багрепорт - 2 3 недели Впечатления о книгах
mig2009 про Чекрыгин: Возвращение в Тооредаан — 2 [СИ] (Боевая фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
19 04 Можно, наверное, и кусок 3-й части выкладывать (недописанное). Автор уже не сможет закончить, к сожалению. А эпопея (Хроники Дебила; Странный приятель; Возвращение в Тооредаан) по мне - одно из лучших произведений про попаданцев.
Galina937 про Тилье: Фантомная память [La mémoire fantôme ru] (Полицейский детектив, Триллер)
19 04 Отличная книга. Понравилась
Bullfear про Пелевин: S.N.U.F.F. (Социальная фантастика, Современная проза)
18 04 На максимальном сучестве, сура внезапно повела себя как сука - бросила жирного, раскрутив его на деньги, и ушла к молодому и красивому. Итог немного предсказуем.
Старший про Владимир Симеонович Манчев
17 04 Высказывание о том,о чем автор не имеет ни малейшего представления,это идиотизм высшей степени.оценка"не читаемо".
ikravtso про Абрамчик: Скрытые улики (Детективы: прочее, Самиздат, сетевая литература)
16 04 Аннотация - огонь! Подходит примерно 100% всех имеющихся в природе детективов.
Wik@Tor про Ивахин: Оперативная деятельность и вопросы конспирации в работе спецслужб Т. 2 (Спецслужбы)
16 04 Когда ломают двери, разведчик или пускает себе пулю в лоб, или рассчитывает варианты. Из этой книги.
StrelaVV про Андрей Александрович Васильев (фантаст)
16 04 Автора боженька поцеловал при рождении - вот уж одарил талантом... Спасибо Андрею за доставленное удовольствие, прочитала всё и мечтаю о новых книгах.
Дей про Деньги не пахнут
16 04 Абсолютно беспринципный и безжалостный герой, идущий к цели по трупам. Все женщины хотят ГГ, но если бы автор описывал процесс, это хотя бы тянуло на эротику, а простые регулярные упоминания о том, как ГГ "занялся сексом, ………
Oleg68 про Мюссо: Сентрал-парк [Central Park ru] (Современная проза)
15 04 Книга хорошая. Необычный сюжет. Но, вот как-то не зацепила. Одна из многих. Оценка: хорошо
polyn про Ефимова: Никогда не играйте в смерть (Иронический детектив, Любовные детективы)
14 04 До сих пор мне очень нравились книги Ефимовой. Особенно интересен цикл "Миссия дилетант". И я никак не ожидала получить откровенную халтуру. Оценка: плохо
Barbud про Санфиров: Фармацевт [СИ] (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
14 04 ...одноразовых шприцов у нас не имеется, рожей мы для них не вышли" - да в 66-м году при упоминании одноразовых шприцов советский доктор покрутил бы пальцем у виска и поинтересовался - что это, мол, такое за фантастика. За ……… |