Вы здесьШерлок ХолмсСортировать по: Показывать: Долина страха [все повести и романы о Шерлоке Холмсе : Litres] 2M, 536 с. (пер. Переводчик неизвестен, ...) - Дойль
Записки о Шерлоке Холмсе [сборник] 5M, 486 с. (пер. Чуковский, ...) (илл. Цейтлин) (оформ. Пожарский) (ред. Чуковский) - Дойль
Записки о Шерлоке Холмсе [сборник] [другая редакция] 4M, 488 с. (пер. Чуковский, ...) (илл. Цейтлин) (оформ. Пожарский) (ред. Чуковский) - Дойль
Записки о Шерлоке Холмсе [сборник] [с иллюстрациями] 3M, 485 с. (пер. Чуковский, ...) (илл. Художник неизвестен) - Дойль
1. Этюд в багровых тонах [Повесть (с иллюстрациями)] [A Study in Scarlet ru] 998K, 98 с. (пер. Тренева) - Дойль
1. Этюд в багровых тонах [с иллюстрациями] [A Study in Scarlet ru] 21M, 105 с. (пер. Степанов, ...) (илл. Гриммли) - Дойль
2. Знак четырех [Повесть (с иллюстрациями)] [The Sign of Four ru] 1015K, 99 с. (пер. Литвинова) - Дойль
3. Приключения Шерлока Холмса [Сборник (с иллюстрациями)] 3M, 235 с. (пер. Чуковская, ...) (илл. Пейджет) - Дойль
4. Записки о Шерлоке Холмсе [сборник; litres] 5M, 316 с. (пер. Дехтерева, ...) (илл. Художник неизвестен) - Дойль
6. Возвращение Шерлока Холмса [искусственный сборник : с иллюстрациями] 2M, 249 с. (пер. Чуковский, ...) (илл. Пейджет) - Дойль
7. Долина ужаса [Повесть (с иллюстрациями)] [The Valley of Fear ru] 951K, 100 с. (пер. Москвин) - Дойль
3. Собака Баскервилей [The Hound of the Baskervilles ru] 20M, 135 с. (пер. Волжина) (илл. Пейджет, ...) - Дойль
3. Собака Баскервилей [The Hound of the Baskervilles ru] 1720K, 136 с. (пер. Волжина) (илл. Милашевский) - Дойль
3. Собака Баскервилей [другая редакция перевода] [The Hound of the Baskervilles ru] 627K, 136 с. (пер. Волжина) - Дойль
Приключения Шерлока Холмса. Возвращение Шерлока Холмса [сборник litres] [The adventures of Sherlock Holmes. The return of Sherlock Holmes ru] 3M, 484 с. (пер. Чуковский, ...) - Дойль
2. Записки о Шерлоке Холмсе 3M, 195 с. (пер. Переводчик неизвестен) (илл. Пейджет, ...) (ред. Бодрова) - Дойль
5. Приключение пяти апельсиновых зернышек [The Five Orange Pips ru] 219K, 17 с. (пер. Гурова) - Дойль
6. Человек с рассеченной губой [The Man with the Twisted Lip ru] 94K, 20 с. (пер. Чуковский, ...) - Дойль
7. Голубой карбункул [The Adventure of the Blue Carbuncle ru] 743K, 20 с. (пер. Стенич) (илл. Репников) - Дойль
7. Голубой карбункул [The Adventure of the Blue Carbuncle ru] 81K, 17 с. (пер. Чуковский, ...) - Дойль
7. Голубой карбункул [английский и русский параллельные тексты] [The Adventure of the Blue Carbuncle ru] 131K, 43 с. - Дойль
7. История голубого алмаза [The Adventure of the Blue Carbuncle ru] 105K, 11 с. (пер. Латернер) - Дойль
8. Пестрая лента [старая орфография] [The Spotted Band ru] 283K, 21 с. (пер. Переводчик неизвестен) - Дойль
9. Приключение с большим пальцем инженера [The Engineer’s Thumb ru] 218K, 18 с. (пер. Гурова) - Дойль
11. Берилловая диадема [другая редакция перевода] [The Adventure of the Beryl Coronet ru] 344K, 21 с. (пер. Штенгель) - Дойль
11. Изумрудная диадема [The Adventure of the Beryl Coronet ru] 90K, 21 с. (пер. Переводчик неизвестен) - Дойль
11. Изумрудная диадема [старая орфография] [The Adventure of the Beryl Coronet ru] 314K, 13 с. (пер. Переводчик неизвестен) - Дойль
12. Медные буки [английский и русский параллельные тексты] [The Adventure of the Copper Beeches ru] 164K, 53 с. - Дойль
12. Приключение в «Лесных Буках» [The Adventure of the Copper Beeches ru] 239K, 23 с. (пер. Гурова) - Дойль
Абракадабра89 про Дойль: Возвращение Шерлока Холмса [повесть, рассказы] (Классический детектив)
04 09 не смотря на реалистичность образа в реальности к сожалению такого человека быть не может
STAR-MAN про Дойль: Установление личности [A Case of Identity ru] (Классический детектив)
19 06 Как то мистер Холмс проговорился доктору Ватсону о том что он лучше Леккока Габорио. Вот и этот рассказ доказывает его правоту. Быстро, тонко и четко дает все ответы на вопросы. Действительно ОН (Шерлок Холмс) лучше. Конан Дойл против Эмиля Габорио. Что то вроде этого. : )) Подумаешь, какая проблема — установить личность преступника, уже посаженного в тюрьму! Я бы это сделал за двадцать четыре часа. А Леккок копается почти полгода. По этой книге можно учить сыщиков, как не надо работать. Этюд в багровых тонах
STAR-MAN про Дойль: Человек с рассеченной губой [английский и русский параллельные тексты] (Классический детектив)
18 06 Інколи потрібно не цуратися роботи. Навіть будь-якої роботи. У житті буває усіляке. Головне вчасно зупинитися. Хоча, можливо, і не варто? Якщо ти вибереш із більш грішного, менш грішне, то , мабуть, це уже більш пробачається нам? Хто зна'... Вибір за нами. У кожного своя доля. Це можливо, лише для того, щоб показати, що інколи деякі жебраки бувають і порядніші ніж інші? Краще уже так, із обманом, ніж із злочином. Дивлячись на сьогодення багато хто згодиться. Краще мати справу із сумирним, ніж з п'яничкою і дебоширом? Головне не падати духом. Жебрацтво, по собі все таки промисел. І потрібно до цього ставитися відповідно. Адже це для когось спосіб виживання.
Stanislaw Wartownik про Дойль: Этюд в багровых тонах [с иллюстрациями] [A Study in Scarlet ru] (Классический детектив)
27 01 Совершенно дегенеративные, мерзкие мультяшно-комиксные картинки. Иллюстратора следовало бы обездноздрить за этакую мерзость и дурновкусие, а идиота-издателя оскопить и выслать в Биробиджан... Сколько вредителей влезло в издательские бизнес! Ужас.
Kromanion про Дойль: Пестрая банда [The Spotted Band ru] (Классический детектив)
08 01 Ну кто бы стал читать тогда под нейтральным названием: Пестрая лента. Тогда это издавалось и разносилось параллельно газетам теми же мальчишками: Нат Пинкертон, Пещера Лихтвейса, Конан Дойль. Для того, чтобы зацепить публику трубовалось название яркое, будоражащее. Отсюда - пестрая банда. С другой стороны переводчик не погрешил против истины - ведь в английском оригинале ложной версией идет именно банда , пестрая банда. Чуковский адаптируя для англонеговорящих вставил уклюжий или неуклюжий, как кому, костыль про ленты на одежде какой-то цыганки, фактически уйдя от оригинала. Мне этот момент в исполнении Чуковского представляется довольно-таки натянутым, но с другой стороны так лучше чем ничего.
line99 про Дойль: Пестрая банда [The Spotted Band ru] (Классический детектив)
07 01 Полностью согласен с Isais Что переводчик - клинический идиот, видно прямо в названии рассказа, потому что в нем речь идет не о банде, а о ленте. Переводчик, видимо, перевел, не читая
Isais про Дойль: Пестрая банда [The Spotted Band ru] (Классический детектив)
07 01 Самый, самый, самый первый перевод известнейшей "Пестрой ленты" на русский язык: оригинал был опубликован в феврале 1892, этот перевод вышел в 3-х декабрьских номерах 1893 г. Не представляю, что там было насчет гонораров от русских публикаций ;) Перевод плоский, бескрасочный, реплики диалогов слишком литературные и длинные, финальная мораль чересчур радикально сформулирована, написание имен пляшет - то Стонер, то Стоннер, то Ройлотт, то Райлот, то Ройллот (похоже, переводили три голодных студента, а редактор своей работой манкировал - будто сейчас); как поименовали героев, самому надо ужаснуться... Но даже в этом неуклюжем виде Холмс и Ватсон неотразимо обаятельны для читателей! UPD. Заключаю, однако, что студенты-переводчики 1893 г. гораздо лучше читателей 2013 года знали и иностранный, и родной язык, т.к. первые переводчики правильно сохранили английскую игру слов, которую проигнорировали все последующие: band по-английски - это и 'тесьма, лента, повязка' и 'отряд, шайка'. В русском языке это слово тоже было, вошло из французского оригинала bandeau; бандо значило 'повязка из лент в женских нарядах'. Так что язык заметно обмелел...
jyraff про Дойль: Этюд в багровых тонах [Повесть (с иллюстрациями)] [A Study in Scarlet ru] (Классический детектив)
24 12 Именно эта книга создала во мне любовь к чтению! Всем рекомендую! :)
Liberin про Дойль: Возвращение Шерлока Холмса [искусственный сборник : с иллюстрациями] (Классический детектив)
28 06 Как захватило в детстве, так и не отпускает. Возьму да перечту рассказик какой нибудь. Да вот черт дернул сравнить перевод "Пляшущих человечков" с оригиналом... автор достаточно вольно себя повел, многое опуская.
Анна Гусакова про Дойль: Возвращение Шерлока Холмса [искусственный сборник : с иллюстрациями] (Классический детектив)
19 01 я искренняя поклонница рассказов о Холмсе, это самые любимые мои детективные романы
SergeyR про Дойль: Записки о Шерлоке Холмсе [сборник] [другая редакция] (Классический детектив)
24 10 Это не компиляция имеющихся в Интернете текстов. Книга была заново сканирована и распозна. Я лично при работе перечитал ее с огромным удовольствием! Чего и всем желаю! Приятных впечатлений от прочтения!
спейс ковбой про Дойль: Приключения Шерлока Холмса [Сборник (с иллюстрациями)] (Классический детектив)
06 04 Да,читал давно,но впечатления сохранились тёплые.Читал после советской экранизации,подставляя актёров в персонажи - очень прилично получалось.
kirsche про Дойль: Долина ужаса [= Долина страха] [The Valley of Fear ru] (Классический детектив)
23 08 Как сказано в анотации - произведение в советское время не печаталось. Да и не велика потеря. Откровенно слабая вещь, хотя бы и написаная рукой мастера.
Михайлов Руслан про Дойль: Приключения Шерлока Холмса [Сборник (с иллюстрациями)] (Классический детектив)
20 05 обалденно - больше сказать нечего
Astrowalk про Дойль: Собака Баскервилей [другая редакция перевода] [The Hound of the Baskervilles ru] (Классический детектив)
07 04 Классическое совершенство, ставлю пятёрку не задумываясь. А вот экранизацию советскую, которую все обычно восхваляют, не люблю -- в ней убит дух оригинала; сотворили какую-то пародию, балаган на лужайке.
gart про Дойль: Собака Баскервилей [другая редакция перевода] [The Hound of the Baskervilles ru] (Классический детектив)
07 04 Классика жанра. А наш фильм бесподобен.
belenik про Дойль: Собака Баскервилей [другая редакция перевода] [The Hound of the Baskervilles ru] (Классический детектив)
07 04 Отличные книги про Шерлока Холмса, так увлеклась в детстве, что вполне могла бы письмо написать ему. И конено наш фильм - самый лучший в мире.
ГИП про Дойль: Собака Баскервилей [Повесть (с иллюстрациями)] (Классический детектив)
22 01 В нунешнее время никого не удивишь ужастиком. Точнее триллером. А вот раньше... Хотя написанно красиво и увлекательно. Читать одно удовольствие.
Ivan1 про Дойль: Собака Баскервилей [Повесть (с иллюстрациями)] (Классический детектив)
21 01 Ser9ey, оригинальное прочтение.
Ser9ey про Дойль: Собака Баскервилей [Повесть (с иллюстрациями)] (Классический детектив)
21 01 Кошмар... наркомания...разводить костер в комнате, стрелять в стену, пиликаь на скрипке мешая соседям, да в нашу его комуналку....криминал бы был. Страницы |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
aldan RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 9 часов
Trinki RE:Не присылает пароль на почту 1 день babajga RE:Плюмаж 4 дня Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 6 дней babajga RE:Блошкинс и Фрю. Опасное путешествие 6 дней kopak RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 2 недели alexk RE:Багрепорт - 2 1 неделя babajga RE:Удивленная сова 3 недели Larisa_F RE:Серия «Квадрат» издательства «Текст» 3 недели Aleks_Sim RE:Беженцы с Флибусты 3 недели edvud RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 3 недели monochka RE:С 8 Марта! 4 недели babajga RE:Книга чуДОМищ 1 месяц ProstoTac RE:Подборка о Первой Мировой 1 месяц babajga RE:Нержавеющая сабля 1 месяц sem14 RE:«Уроки русского» 1 месяц Isais RE:Древний Рим. Подборка книг 1 месяц babajga RE:Отчаянная осень 1 месяц Впечатления о книгах
Г.Гуслия про Скотина
05 04 Очень хорошо, можно даже сказать отлично. Вроде бы как обычный попаданец, но много свежих нюансов. Язык хороший, читается легко. Жалко, что пока только две книги. Надеюсь, продолжение будет не хуже и достаточно скоро.
magmel про Грайдер: Стажер Ли Су Джин (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
05 04 Понравилось, перекликается с произведениями Кощиенко
dolle про Шаргородский: Слишком смышленый дурачок (Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
05 04 Как бы попаданец в почти боярку.Оригинально, свежо и необычно. Понравилось.Отлично. Оценка: отлично!
clomeron про Суржиков: Ёлка епископа [СИ litres с оптимизированной обложкой] (Технофэнтези, Самиздат, сетевая литература)
05 04 Литрес совсем обнаглел! Уже рассказы продают по отдельности. Оценка: нечитаемо
clomeron про Суржиков: Тень Великого Древа (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
05 04 Наконец-то это закончилось.))) Оценка: нечитаемо
Синявский про Юрий Марксович Коротков
05 04 На 70-м году жизни скончался Юрий Коротков, советский и российский писатель, режиссер и сценарист, оставивший яркий след в отечественном кинематографе.
Irsanta про Йон Колфер
05 04 Дей, судя по тому, что Вы огульно обвиняете в безэмоциональности всех англоязычных авторов сразу -- беда со знанием языка, Вы просто не чувствуете его. Поверьте, это лечится.
Frodo про Сердюк: "Калаш" и Калашников (История, Самиздат, сетевая литература)
04 04 Чушь и провокация, всё, как Nicout нежно любит. Оценка: нечитаемо
Igrina про Евгений Львович Ланн
04 04 Да просто скажите честно: переводчик ― говно, переводы плохие Я считала Диккенса ужасным и скучным, пока не начала читать его по-английски Сперва было трудновато, потом привыкла Но читать начала только после того, ………
obivatel про Котов: Ценитель [СИ] (Городское фэнтези, Самиздат, сетевая литература, Приключения)
04 04 Оригинальный сюжет (по крайней мере, мне аналоги не попадались), хороший слог. Мелкие логические неувязки и добавление сущностей в процессе немного подпортили удовольствие от чтения, но в целом, очень хорошо. Оценка: хорошо
Barbud про Леонтьева: Zа право жить (Современная проза, О войне)
03 04 Сойдет для принудительного внеклассного чтения в военизированном лицее имени Вошьдя и Учителя по предмету "Старые сказки о важном". Издавать надо сразу в рулонах. Оценка: нечитаемо
sem14 про Даниэль Мусеевич Клугер
03 04 Сегодня, 3/4/25, скончался и был похоронен Даниэль Клугер ז"ל благословенной памяти. |