Вы здесьСерапионовы братьяСортировать по: Показывать: Серапионовы братья [Die Serapionsbrüder ru] 3M, 933 с. (пер. Соколовский) (ред. Орешко, ...) - Гофман
1. Отшельник Серапион [Der Einsiedler Serapion ru] 74K, 13 с. (пер. Соколовский) (ред. Орешко, ...) - Гофман
4. Поэт и композитор [Der Dichter und der Komponist ru] 100K, 19 с. (пер. Соколовский) (ред. Орешко, ...) - Гофман
5. Эпизод из жизни трех друзей [Ein Fragment aus dem Leben dreier Freunde ru] 229K, 43 с. (пер. Фёдоров) - Гофман
5. Эпизод из жизни трех друзей [Ein Fragment aus dem Leben dreier Freunde ru] 178K, 39 с. (пер. Соколовский) (ред. Орешко, ...) - Гофман
7. Фалунские рудники [Die Bergwerke zu Falun ru] 121K, 25 с. (пер. Соколовский) (ред. Орешко, ...) - Гофман
8. Сказка про Щелкуна и мышиного короля [Nußknacker und Mausekönig ru] 1866K, 48 с. (пер. Флеров) - Гофман
8. Сказка про Щелкуна и мышиного царя [старая орфография] [Nußknacker und Mausekönig ru] 8M, 145 с. (пер. Флеров) (илл. Маковский) - Гофман
8. Щелкунчик и Мышиный король [Nußknacker und Mausekönig ru] 20M, 52 с. (пер. Карельский) (илл. Ломаев) - Гофман
8. Щелкунчик и мышиный король [Nußknacker und Mausekönig ru] 2067K, 52 с. (пер. Татаринова) (илл. Алфеевский) - Гофман
8. Щелкунчик и мышиный король [Nußknacker und Mausekönig ru] 2M, 53 с. (пер. Татаринова) (илл. Андрухина) - Гофман
8. Щелкунчик и мышиный король [Nußknacker und Mausekönig ru] 223K, 49 с. (пер. Соколовский) (ред. Орешко, ...) - Гофман
8. Щелкунчик и Мышиный король [Nußknacker und Mausekönig ru] 10M, 16 с. (илл. Чукавина, ...) (ред. Яхнин) - Гофман
8. Щелкунчик и Мышиный король [litres] [Nußknacker und Mausekönig ru] 10M, 16 с. (илл. Чукавина, ...) - Гофман
9. Состязание певцов [Der Kampf der Sänger ru] 181K, 39 с. (пер. Соколовский) (ред. Орешко, ...) - Гофман
10. История привидения [Eine Spukgeschichte ru] 44K, 6 с. (пер. Соколовский) (ред. Орешко, ...) - Гофман
12. Дож и догаресса [Doge und Dogaresse ru] 190K, 42 с. (пер. Соколовский) (ред. Орешко, ...) - Гофман
13. Церковная музыка, старая и новая [Alte und neue Kirchenmusik ru] 58K, 9 с. (пер. Соколовский) (ред. Орешко, ...) - Гофман
14. Мастер Мартин-бочар и его подмастерья [Meister Martin der Küfner und seine Gesellen ru] 162K, 56 с. (пер. Фёдоров) - Гофман
14. Мейстер Мартин-бочар и его подмастерья [Meister Martin der Küfner und seine Gesellen ru] 227K, 50 с. (пер. Соколовский) (ред. Орешко, ...) - Гофман
15. Неизвестное дитя [Das fremde Kind ru] 164K, 35 с. (пер. Соколовский) (ред. Орешко, ...) - Гофман
16. Сведения из жизни известного лица [Nachricht aus dem Leben eines bekannten Mannes ru] 43K, 5 с. (пер. Соколовский) (ред. Орешко, ...) - Гофман
18. Зловещий гость [Der unheimliche Gast ru] 182K, 39 с. (пер. Соколовский) (ред. Орешко, ...) - Гофман
19. Девица Скюдери [Das Fräulein von Scuderi ru] 276K, 63 с. (пер. Соколовский) (ред. Орешко, ...) - Гофман
25. Взаимозависимость событий [Der Zusammenhang der Dinge ru] 207K, 46 с. (пер. Соколовский) (ред. Орешко, ...) - Гофман
27. Чайное общество [Die ästhetische Teegesellschaft ru] 30K, 2 с. (пер. Соколовский) (ред. Орешко, ...) - Гофман
28. Королевская невеста [Die Königsbraut ru] 206K, 45 с. (пер. Соколовский) (ред. Орешко, ...) - Гофман
28. Королевская невеста. Сказка, основанная на действительном событии [= Королевская невеста — сказка, написанная с натуры] 323K, 59 с. (пер. Бородина-Морозова) - Гофман
Isais про Гофман: Фалунские рудники [Die Bergwerke zu Falun ru] (Классическая проза, Мистика)
06 10 Вот, учитесь, плагиаторы и фанфикеры, как надо перелицовывать литературу. Берется старая, малоудачная, мистическая страшилка Гофмана, такая р-р-р-романтическая, что аж тошно, перекладывается на реалии крепостнической России, мистика сдвигается в сказочный регистр, добавляется психологический реализм, слезогонка финала переделывается на happy-end и - прошу любить и читать как классику! - "Хозяйка Медной горы". ЧСХ, глюки ГГ Гофмана тоже происходят на медных разработках. Что это у них обоих странное влечение к медным рудникам? Или рудничное отравление медью способствует галлюцинациям? Тогда удивительно, что видения были такие скромные и одинаковые - цветы из камня и металла, подземные сады, царица недр, хозяйка гор... Однако обновление страшилки до сказа прошло успешно, никто не заметил, пальцем не ткнул, улюлюкать вслед плагиатору не стал. И покойник в гробу не переворачивается от литературного воровства (тем более что и сам-то не без греха - антураж для "Рудника" позаимствовал у горного инженера и мистика Новалиса). |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
NickNem RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 19 часов
Larisa_F RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 22 часа Larisa_F RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 день monochka RE:<НРЗБ> 2 дня sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 5 дней sem14 RE:Собираем серию: "Азбука-триллер", издательство "Азбука-Терра" 5 дней sem14 RE:«Юмористическая серия» 5 дней larin RE:Оплатил. Абонемент не отображается 1 неделя larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 1 неделя nehug@cheaphub.net RE:DNS 2 недели alexk RE:Багрепорт - 2 3 недели Isais RE:Семейственность в литературе 3 недели Violontan RE:Жан Батист Мольер воскрешенный 4 недели sem14 RE:Гонкуровская премия 1 месяц Dead_Space RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 месяц alex-from RE:Оплатил два раза, но абонемента нет 1 месяц Kiesza RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 1 месяц Впечатления о книгах
Никос Костакис про Панфилов: Улан. Экстремал из будущего (Альтернативная история, Попаданцы)
24 12 ."Одел подштанники" _______________________ На кого?
Олег Макаров. про Карелин: Одиссей Фокс [СИ] (Детективная фантастика, Космическая фантастика, Приключения: прочее, Самиздат, сетевая литература)
24 12 За одно только "пребудет" без "и" в аннотации стоит попробовать почитать
Perca про Первухин: Товарищ маг (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
24 12 Не самый плохой писатель, но и он скатился в победобесие. Осталось только ждать веселые приключения мага на СВО.
tvv про Далин: Фарфор Ее Величества (Героическая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
23 12 Номера 4-6 в серии - это подсерия Костер и Саламандра.
Олег Макаров. про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 Barbud спасибо, подтолкнули поинтересоваться. Вот что я нашёл: В 1856 году (в разгар Крымской войны и реформ Флоренс Найтингейл) медперсонал в больницах не носил белые халаты — это гораздо более поздняя традиция. ОДЕЖДА ………
Barbud про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 1856 год... По госпиталю ходит медперсонал в белых халатах... ЧТО? Вспомнились строки пародиста Иванова, написанные по другому поводу, но вполне уместные: "Ты бы, дяденька, прежде чем что-то писать, Потрудился хотя бы об этом узнать". Оценка: нечитаемо
mysevra про Есаулкова: Удивительные истории о ведьмах [litres] (Ужасы, Современная проза)
22 12 По сути – очень интересно, но почему-то получилась лютая кустарщина. Одна надежда была на Бобылёву, но я утомилась ждать и не захотела дочитывать. Оценка: неплохо
mysevra про Государев: Треугольный человек (Психология)
22 12 «Научпоп» в лучшем смысле этого слова - мне как не специалисту было и понятно, и интересно. Оценка: отлично!
mysevra про Козлов: Философские сказки для обдумывающих житье, или Веселая книга о свободе и нравственности (Психология)
22 12 Пустая книга. Хорошо, когда человек высокого о себе мнения; плохо, когда за счёт умаления ценности других. Оценка: плохо
Barbud про Риддер: Парторг (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Офицеры, офицеры, офицеры чуть не на каждой странице... Автор хотя бы поинтересовался, когда это слово узаконили в РККА. Оценка: нечитаемо
tvv про Гор: Шаровая молния 3 (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Вероятно, здесь претензия только к букве Ё.
trampak про Кот: Основа русского мира [litres] (Исторические приключения, Публицистика)
21 12 Русские сначала называют что-то русским, чтобы потом это сделать своим. Я.Гашек Оценка: нечитаемо |