B81529 Раймонд Фэйст - Восход короля торговцев
Опубликовано пт, 06/08/2010 - 10:31 пользователем Кысь
Forums: Хотелось бы понять кто переводил.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
нэнси RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день
Larisa_F RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 2 дня Larisa_F RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 3 дня larin RE:Заблокирован 4 дня alexk RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 1 неделя konst1 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 2 недели Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 2 недели fixel RE:Пропал абонемент 2 недели sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 месяц sibkron RE:"100 славянских романов", серия изд.-ва "Центр книги... 1 месяц Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 2 месяца sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 2 месяца tvv RE:faq brainstorm =) 2 месяца Larisa_F RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 2 месяца larin RE:абонемент не обновлен 2 месяца sem14 RE:За иллюминатором (серия) - чего не хватает? 2 месяца sem14 RE:Собираем серию: "Мастер серия", издательство "Лимбус". 2 месяца Larisa_F RE:Книжная серия «Сlio» издательства "Евразия" 2 месяца Впечатления о книгах
monochka про Новый журнал
06 04 https://newreviewinc.com/pdf/ - давно не добавляли этот журнал, тут все номера
Irsanta про Данияр Саматович Сугралинов
06 04 Интересно. «Бывает и хуже» Алмазова и «22 несчастья» Сугралинова с одного образца писались?
Irsanta про Игорь Алмазов
06 04 Интересно. «Бывает и хуже» Алмазова и «22 несчастья» Сугралинова с одного образца писались?
mysevra про Вольнов: Ловчий желаний [litres] (Боевая фантастика)
05 04 Слишком витиевато на мой вкус. Много забавного, но лишнего, не по теме. Оценка: неплохо
mysevra про Каляева: Порождения войны (Альтернативная история, Героическая фантастика, Исторические приключения, Самиздат, сетевая литература)
05 04 Для меня самая мякотка в книге – загадка, возможность строить предположения и угадывать, что же за всем этим скрывается. А тут – хороший язык, яркие персонажи, месмеризм, опять же, но той самой загадки нет, всё на поверхности. Вот это для меня минус. Оценка: хорошо
mysevra про Пинтер: Симулятор убийств [litres] (Детективная фантастика, Триллер, Детективы: прочее)
05 04 Не скажу, что я в восторге, но, в принципе, неплохо. Оценка: неплохо
udrees про Каменистый: Убийца легенд (Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, ЛитРПГ)
05 04 Отличное продолжение приключений попаданца в теле аристократа. Написано живо, красочно, с оттенками юмора, без всяких пошлостей. В книге хватает сражений с самыми разными противниками, для которых подбирается своя тактика. ……… Оценка: отлично!
udrees про Володин: Газлайтер. Том 13 [СИ] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
05 04 Дурацкая книга о слишком сильном телепате-школьнике, вчера закончившем школу, но успевшем стать супербизнесменом, приближенным Царя, еще и в другом мире захватил пару королевств, женился на 4-х девушках, одна из них не-человек, ……… Оценка: плохо
udrees про Хендерсон: Книга о самых невообразимых животных. Бестиарий XXI века [litres] [IThe Book of Barely Imagined Beings: A 21st Century Bestiary ru] (Биология, Научная литература: прочее)
05 04 Я не очень понял по какому принципу автор отбирал животных для своей книги, я думал тут будут интересные факты о необычных животных, ну ладно там аксолотль. Но тут сборная солянка, все идет по алфавиту и видимо для соответствия ……… Оценка: плохо
udrees про Макнилл: Моргенштерн (Боевая фантастика, Эпическая фантастика)
05 04 Просто пьеса, как у Шекспира и других. Никаких почти действий. Коротенький рассказ-пьеса, где примарх и Ариман идут и разговаривают. Не скажу что было интересно читать. Оценка: неплохо
udrees про Френч: И настала полночь [ЛП] (Боевая фантастика)
05 04 Неплохой рассказик о ночи накануне великого сражения за Дворец Императора. Хорошо показано висящее напряжение, прям как 22 июня 1941 года. Ожидание конечно действует сильнее самого сражения. Оценка: неплохо
udrees про Вальтер: Браконьер 3 (Боевая фантастика, Приключения: прочее, Постапокалипсис, Самиздат, сетевая литература)
05 04 «Ещё год назад я и понятия не имел, что такое боли в спине.» - вот это отрадно читать. Чувствуется что писатель явно не школьник и более менее обладает житейским опытом. Сама книга довольно интересная, написана в том ……… Оценка: хорошо |
Отв: B81529 Раймонд Фэйст - Восход короля торговцев
Вообще-то на странице четко написано:
У Вас есть сомнения, что это И.Дижур? Какие?
Отв: B81529 Раймонд Фэйст - Восход короля торговцев
Оу, спасибо.
Да есть.
Некоторые несостыковки в именах и названиях.
Например:
Стардок - во всех предыдущих книгах Звездная Пристань
Кэлис - Калис
Пуг - Паг
Никлас - Николас
Отв: B81529 Раймонд Фэйст - Восход короля торговцев
А все предыдущие тоже этот переводчик делал? Точно? Ах, нет! Тогда какие вопросы? Кто из переводчиков как хотел, тот так и переводил/транслитерировал - да, и имена в первую очередь (см. проблему имен в переводах Толкиена).
И ни один редактор АСТа такими пустяками, как редакторская правка и унификация, не заморачивается, даже в "Золотой серии", даже в переводе одной книги - проверено!
Отв: B81529 Раймонд Фэйст - Восход короля торговцев
Дело в том, что у меня в руках сейчас эта же книга от издательства Эксмо.
Переводчик тот же.
И в ней соответственно почему-то использованы именно вторые варианты имен...
Поэтому собственно вопрос и возник.
Отв: B81529 Раймонд Фэйст - Восход короля торговцев
.
Отв: B81529 Раймонд Фэйст - Восход короля торговцев
Скан сделан с АСТ-ского издания 1999-го года. Вполне возможно, что для издания в Эксмо текст немного отредактировали, приведя имена к общему знаменателю.
Отв: B81529 Раймонд Фэйст - Восход короля торговцев
Скорее всего - вот тут я вступаю в область предположений - АСТовское издание было первым, без редактуры. Затем, увидев, что серию покупают, Эксмо переиздало ее, наконец-то отредактировав и унифицировав именник.
Год издания бумажной книги, что у Вас у руках, позднее, чем 1999 АСТовской? Кажется, 2004? Наверняка, если очень внимательно сравните, найдете и еще отличия в переводах. Это называется "новая редакция перевода". Сам ли переводчик книгу заново отшлифовал, редакторы издательства - мне неизвестно. На Флибусте обсуждалось точно такое же положение с другой многотомной фэнтези, где на бумаге вышло 2 редакции перевода одного и того же переводчика.
Отв: B81529 Раймонд Фэйст - Восход короля торговцев
Всем спасибо.
Теперь все понятно.