Оливия Киттеридж (fb2)

Элизабет Страут Переводчик: Ирина Михайловна Бессмертная
Оливия Киттеридж - 1
Оливия Киттеридж [Olive Kitteridge ru] 1169K, 264 с.
издано в 2010 г. Азбука в серии Цвет литературы
Добавлена: 29.12.2010

Аннотация

2009

Элизабет Страут сравнивали с Джоном Чивером, называли «Ричардом Йейтсом в юбке» и даже «американским Чеховым»; она публиковалась в «Нью-Йоркере» и в журнале Опры Уинфри «О: The Oprah Magazine», неизменно входила в списки бестселлеров но обе стороны Атлантики и становилась финалистом престижных литературных премий PEN/Faulkner и Orange Prize, а предлагающаяся вашему вниманию «Оливия Киттеридж» была награждена Пулицеровской премией, а также испанской премией Llibreter и итальянской премией Bancarella. Великолепный язык, колоритные типажи, неослабевающее психологическое напряжение обеспечили этой книге заслуженный успех. Основная идея здесь обманчиво проста: все люди разные, далеко не все они приятны, но все достойны сострадания, и, кроме того, нет ничего интереснее, чем судьбы окружающих и истории, которые с ними происходят. Заглавная героиня этих тринадцати сплетающихся в единое сюжетное полотно эпизодов, учительница-пенсионерка с ее тиранической любовью к ближним, неизбежно напомнит российскому читателю другую властную бабушку — из книги П. Санаева «Похороните меня за плинтусом».




Впечатления о книге:  

Chita-Drita про Страут: Оливия Киттеридж [Olive Kitteridge ru] (Современная проза) 06 09
Не могу сказать, что книга произвела на меня глубокое впечатление. Язык богатый, смысл глубокий. Но мне не понравилась форма: я не очень люблю рассказы, предпочитаю более эпические произведения, а эта книга по сути сборник рассказов об одном городе. И не понравилось настроение книги: печаль и пессимизм. Хотя финал довольно оптимистичный, но общее впечатление не улучшил.
Оценка: хорошо

olasalt про Страут: Оливия Киттеридж [Olive Kitteridge ru] (Современная проза) 26 02
тонкий и лиричный роман. реальная американская жизнь. когда читала роман, у меня все время в голове звучала музыка Глюка. атмосфера с одной стороны тишины и покоя, с другой - явно предгрозовое затишье. и как финал - шаровая молния, которая влетела в дом к одной и из героинь. великолепный перевод.

tinon про Страут: Оливия Киттеридж [Olive Kitteridge ru] (Современная проза) 07 01
Не исключаю, что автору аннотации суть характера бабушки Павла Санаева видится похожей. Однако героиня романа Элизабет Страут показана все-таки несравнимо тоньше и глубже. Ее образ складывается, как из кусочков мозаики, разбросанных в 13 разносюжетных эссе, и Оливия Киттеридж далеко не всегда является в них главным действующим лицом.
Но из того, как воспринимают ее близкие или едва знакомые с нею люди, вырисовывается цельный характер и почти живописный портрет, который, конечно, был бы не так интересен без ее собственных размышлений о себе, своей семье и окружающих.
Допускаю, что людям с небольшим жизненным опытом будет не очень интересно читать многие его главы. Этот роман, безусловно, адресован взрослым.
Признаться, до новеллы «Безопасность», где Оливия, наконец, «поделилась» самооценкой, собственным видением своей роли в жизни, отношением к людям, я читала эту книгу без особого энтузиазма. Впрочем, это не мешало мне чувствовать нетривиальность и достоинства пера автора. Однако, несмотря на мировое признание ее литературного дарования и Пулицеровскую премию этого романа, в частности, меня не тянет искать другие произведения Элизабет Страут…

1 чётвёрка
Прочитавшие эту книги читали:

X