Проклятие лорда Фаула (fb2)

Стивен Р. Дональдсон
Томас Ковенант: Хроники Томаса Ковентанта Неверующего - 1
Проклятие лорда Фаула [др. пер.] 1020K, 425 с.
издано в 1977 г. АСТ/Астрель
Добавлена: 29.06.2007

Аннотация

Ничем не примечательный американец Томас Ковенант заболевает проказой и становится изгоем. Привычный мир отворачивается от него. И тогда ему открывается новый мир, в реальность которого он отказывается верить, полагая, что Страна эта является лишь его болезненным бредом. Так это или иначе, но Страна нуждается в его помощи...

«Проклятие Лорда» — первый роман из знаменитого цикла Стивена Дональдсона «Хроники Томаса Ковенанта Неверящего». Выход этого романа произвел настоящую революцию в жанре фэнтези. Западные критики называют «Хроники...» вторым по значимости после «Властелина Колец» циклом, сформировавшим облик современной сказочной фантастики.



Обложка не соответствует: в данном файле опубликован перевод не Ильи Аргунова, который издан в 1997 г. в серии "Век Дракона. Хроники".


Впечатления о книге:  

Salza про Дональдсон: Проклятие лорда Фаула [др. пер.] (Фэнтези, Научная фантастика) 28 01
Читала книгу давно в книжном варианте. Вроде бы и нет ничего особенного, но пока всю серию не прочла - не успокоилась. Своеобразная серия, очень своеобразная! Однако, что-то в ней есть. По крайней мере, прошло более 10 лет, а я все еще помню имя главного героя и основные события, а это очень много значит!

Lliothar про Дональдсон: Проклятие лорда Фаула [др. пер.] (Фэнтези, Научная фантастика) 12 05
Перевод корявый и зверски неуклюжий. Бог с ним, с "Кавинантом", но изобилие калечных, совершенно чуждых русскому языку конструкций вызывает желание приложить переводчика тяжелым Розенталем. По переводу НЕ ДОЛЖНО быть видно, как предложение выглядело в оригинале. Хуже в этом смысле на моей памяти переведен только "Горменгаст", где в изобилии встречались перлы вроде посвистывающего в коленях шелка.
А эта книга и без того тяжело читается. Я тоже не понимаю, что ценного отыскал тут Сапковский, кроме до неприличия бросающихся в глаза аллюзий на Толкина. Тема проказы главного героя не развита в должной мере. Сперва нагнетается обстановка: как все плохо, очень плохо, хуже некуда, аж какой-то неестественный остракизм, которому подвергли г-на Ковенанта... а потом вдруг р-раз! И целебная грязь. И проказа уже не фигурирует в книге как еще один своего рода герой (чего можно было ожидать по прологу). Автор честно пытается, но выходит уже не убедительно.
Хотя я не исключаю, что хороший, грамотный перевод спас бы эту книгу для русского читателя.

zloyV про Дональдсон: Проклятие лорда Фаула [др. пер.] (Фэнтези, Научная фантастика) 27 01
Начал читать книгу только потому, что уважаемый и любимый мной А.Сапковский включил "Хроники..." в десятку своих любимых произведений. Начал... и не окончил. Не знаю, может автор пытался как-то вызвать у читателя жалость к ГГ, восхищение перед его постепенным духовным перерождением - не знаю, но только я не готов и дальше читать о герое, который после попадания в новый мир первым делом насилует встретившую его девушку. И не надо сравнивать с Толкиеном - до "Властелина Колец" "Хроникам" еще прыгать и бегать.

Valek про Дональдсон: Проклятие лорда Фаула [др. пер.] (Фэнтези, Научная фантастика) 31 05
Такое ощущение, что кто-то поиздевался над текстом. Почему "Кавинант" - то =)?


Прочитавшие эту книги читали:
X