Вы здесьСпиридон Юрьевич Дестунис
Биография
Спиридо́н Ю́рьевич Дестунис (1782 — 30 июня 1848) — генеральный консул в Смирне, первый драгоман при Азиатском департаменте, писатель-эллинист. Родился в 1782 году в небольшом городке Ассо на острове Кефалиния (современная Греция). Его род принадлежал к городской аристократии: дед был священником в крепости Ассо, а отец, Юрий, занимавшийся медициной, пользовался особым доверием правительства, которое удостоило его права быть сенатором. Спиридон Дестунис начальное образование получил дома, дальнейшее — в Москве, куда услал его отец из боязни, что политическое движение, охватившее тогда запад Европы, не увлекло и его пылкого сына. Дестунис поступил в Московский университетский пансион, где в числе прочих товарищей встретил Дмитрия Дашкова, Дмитрия Блудова, впоследствии выдающихся государственных деятелей. Здесь Дестунис предался любимому предмету — литературе, преимущественно древней. Занятия греческой и римской литературой не мешали ему следить также с полным вниманием и за новыми европейскими сочинениями, а также заниматься изучением языков, а также русской, итальянской, французской и немецкой письменностями. На служебно-литературное поприще Дестунис вступил в апреле 1802 года, когда определился в архив Коллегии иностранных дел и напечатал в Москве свой греческий (с русского) перевод «Экономии жизни». Перевод был посвящён графу Лузи, сыну Прусского, при Русском дворе, посланника. В то же самое время Дестунис перевёл с французского «Детскую нравственность Кампе» для подрастающего греческого поколения. Прослужив несколько лет в Москве, Дестунис переехал в Петербург, где и продолжал свою службу в Министерстве иностранных дел, по-прежнему занимаясь на досуге литературой. Здесь он занялся переводом «Жизнеописаний» Плутарха, которого он особенно высоко ценил среди греческих классиков. Благодаря стараниям Александра Стурдзы и графа Николая Румянцева, граф Каподистрия исходатайствовал в 1816 году у императора, чтобы все 13 частей перевода были изданы на счёт Императорского кабинета в пользу инвалидов. Переводчик же в награду за свой труд получил 2000 десятин земли. Однако, только 6 частей перевода были изданы при Дестунисе; остальные же вышли в свет с большими ошибками и пропусками. Примерно в то же время Николай Румянцев, тогдашний канцлер, сознавая важность изучения византийской истории в связи с русской, поручил Дестунису составить эллино-русский лексикон, согласно с новейшими успехами филологии. Составленный Дестунисом словарь по рассмотрении был одобрен Министерством народного просвещения, но по каким-то обстоятельствам остался неизданным. В 1818 году Дестунис за отлично-ревностную службу был назначен генеральным консулом в Смирну. Вскоре здесь вспыхнуло греческое восстание. Получив предписание переехать на нейтральную землю, Дестунис покинул Смирну и поселился сперва на Чериго (одном из Ионических островов), а потом в Венеции. Здесь он перевел на русский язык сочинение Мельхиора Джиоио «Le nuove Galateo» и составил «Историко-топографическое описание Венеции»; оба эти труда остались в рукописях. В 1826 году Дестунис был вызван в Петербург, где и жил постоянно до 1845 года. В это время он перевёл с греческого на русский язык сочинение Александра Стурдзы «Ручная книга православного христианина». Этот перевод был напечатан в 1849 году, а вскоре вышло и второе его издание. В 1831 году была издана Правительствующим сенатом переведённая Дестунисом «Ручная книга законов», или, так называемое, «Шестокнижие», собранное Константином Арменопулом. Вскоре после этого Дестунис занялся изучением морского права Европы с целью составить на русском языке руководство к изучению главных вопросов морского права. Mихаил Сперанский, рассмотрев в рукописи сочинение Дестуниса, выразил ему своё полное одобрение. В 1841 году Дестунис представил свой труд в Министерство народного просвещения, которое, предложило автору расширить задачу своего исследования и поместить историческое обозрение разных трактатов. Дестунис считал такую работу себе не под силу, оставил свою рукопись неизданной и напечатал только статью «Изложение понятий разных народов о власти над морем» (Журнал Министерства народного просвещения, 1846 год, книги 5 и 6). С 1838 года, по поручению Академии наук, Дестунис в продолжение трёх лет занимался переводом с греческого «Византийских историков». Он перевёл 4 части издания, остальная же часть перевода была издана его сыном Гавриилом уже после его смерти. В 1841 году Дестунис напечатал в Журнале Министерства народного просвещения (ч. XXXII, отд. ІІ) статью «Нечто о византийских историках», где он вкратце указывает на их значение для русской истории. Литературно-научные занятия не мешали служебным обязанностям, и Дестунис успешно исполнял неоднократные поручения начальства. С 1835 года он числился первым драгоманом при Азиатском департаменте преподавал новогреческий язык в Учебном отделении восточных языков МИД, в 1842 году был пожалован чином действительного статского советника, а в 1848 году орденом Станислава 1-й степени. В 1845 году ради больного сына он ездил в Грецию. Ещё незадолго до смерти, обрадованный переводами с санскритского Димитриоса Галаноса, Дестунис написал статью «О приобретениях, сделанных европейскою и особенно греческою литературою в произведениях древнего Востока» (Журнал Министерства народного просвещения, ч. XLIX, отд. II), статью, полную замечаний о современном греческом языке, в конце которой для образца приложен перевод с греческого нравоучительных мыслей философа Сенеки. В 1848 году в Петербурге свирепствовала холера, жертвой которой стал и Дестунис. Показывать: Переводчик |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
monochka RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 4 часа
Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 2 дня babajga RE:Белая княжна 4 дня Nicout RE:Таинственная личность админа Флибусты 6 дней Isais RE:Файл достаточно хорош. Нет смысла в его улучшении. Ага,... 1 неделя mazay RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 1 неделя zlyaka RE:С Новым годом! 1 неделя Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 1 неделя SparkySpirit RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 2 недели SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 2 недели Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 2 недели babajga RE:Чернушка. Повести 2 недели Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 2 недели babajga RE:Лопоухий бес 3 недели babajga RE:Ежик покидает дом 3 недели babajga RE:Сказки бабушки Черепахи 3 недели babajga RE:Свист диких крыльев 3 недели Саша из Киева RE:Турецкие мусорщики в Анкаре открыли библиотеку, полную... 4 недели Впечатления о книгах
alexk про Кича: Большая книга по истории Ближнего Востока. Комплект из 5 книг [litres] (Исторические приключения, История)
11 01 Очень странное издание. И с каких это пор Афганистан стал Ближним Востоком?
behemmoth про Круз: В центре урагана (Социальная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
09 01 Долго думал, писать ли отзыв или aut bene aut nihil. Но тем не менее. "Ветер над островами" был, пожалуй, самой "взрослой" серией Андрея, в которой наконец-то хоть чем то была разбавлена набившая оскомину парадигма "война ……… Оценка: плохо
Barbud про Ларин: Прощай СССР (Приключения: прочее, Самиздат, сетевая литература)
09 01 Дочитал... Да, местами смешно, читать можно. Жаль, концовка какая-то невнятная - ГГ вкупе с заклятыми братьями по сверхразуму исчез ХЗ куда, вожатую и ненормального пионера - "кровь-кишки-распидорасило", итог лагерной "Зарницы" остался непроясненным))
mysevra про Дойч: Метроном. История Франции, рассказанная под стук колес парижского метро (Историческая проза, Публицистика, Документальная литература)
09 01 По этой книге Фабрисом Урлие снят замечательный 4-серийный документальный фильм - яркое визуальное дополнение. Оценка: отлично!
nik_ol про Джентльмен сыска Иван Подушкин
08 01 Выложите уже, пожалуйста, новое от Донцовой что-то, а то от Пелевина уже ум за разум заходить начал)))).
Анни-Мари про Потомокъ
08 01 Замечательная серия. Любопытно, будет ли продолжение? В целом, все логически завершено, но! Такое ощущение, что автор допускает, да.
pulochka про Френкель: Бог, которого не было. Красная книга (Проза)
08 01 Это бред сумасшедшего? Как ЭТО вообще можно читать? Оценка: нечитаемо
decim про Серяков: Русы во времена великих потрясений (История, Научпоп)
08 01 Весьма любопытные гипотезы. Однако судить о бесписьменном народе, каким в те поры были предки современных славян(русами их назвал Ибн-Фадлан гораздо позже, и не были ли то Ruotsi, варяги? собственно славян соседи по Балтике ………
Barbud про Ларин: Назад в СССР (Детская фантастика, Самиздат, сетевая литература)
07 01 Чушь какая-то. Автор, вероятно, молодой молокосос, не имеющий понятия о том, как общались пионеры в то время и каких слов и оборотов они вообще не знали. Да и ведут они себя абсолютно неестественно для тогдашних реалий. Затяжной ……… Оценка: неплохо
RusD про Елманов: Серый ангел [litres] (Попаданцы, Историческое фэнтези)
07 01 Это, похоже, 2я часть книги "Последний шанс империи
Вита Бревис про Руслан Владимирович Жуковец
07 01 То что я прочла и поняла - хорошо. Отсюда я заключаю, что и все остальное - тоже. Я прочитала характеристику Порфирия Иванова. Великолепно. И глубина , и анализ, и все такое.
mysevra про Выставной: Тварь (Боевая фантастика)
07 01 Насколько была увлекательной первая книга, настолько же неинтересна вторая. P.S. Здорово, что вы есть, я безумно скучала. Оценка: неплохо |