Вы здесьКейт ВудстокСортировать по: Показывать:
sonate10 про Кейт Вудсток
07 04 Дало в том, что в числе переводов Д. Налепиной значится ее перевод романа Сандры Мэй "Чистое сокровище". Не могла же она сама себя переводить. Мне стало любопытно, и я проверила пару-тройку имен из тех, что она переводила. Это были Шарон Фристоун, Кэй Мортинсен, Кейт Вудсток и Ли Уилкинсон. Искала я, разумеется, по английскому написанию этих имен: Sharon Freestone, Cay Mortinsen, Kate Woodstock, Lee Wilkinson. Кроме этой последней, ни на Амазоне, ни где-то в другом месте всемирной паутины писательниц с такими именами не значится. Они нигде не издавались, кроме как в России, в издательстве "Панорама", которое указывает имя переводчика в исключительно редких случаях. Что касается Ли Уилкинсон, то здесь вообще интересная история. Здесь http://lib.rus.ec/b/298018 помещен якобы перевод романа Мэрил Хэнкс "Случайная любовь". Если щелкнуть по имени автора, то открывается страничка Ли Уилкинсон, которая якобы написала данный роман под псевдонимом "Мэрил Хэнкс". Дается перечень произведений Ли Уилкинсон, среди которых значится также и Stand-in Mistress (2002) - в переводе "Случайная любовь". Да, на Амазоне роман с таким названием есть, и именно у этой писательницы. Вот только одна закавыка: это совершенно другое произведение: http://www.amazon.com/Stand-In-Mistress-ebook/dp/B004JHY56U/ref=sr_1_sc_3?s=books&ie=UTF8&qid=1333827745&sr=1-3-spell и оно не имеет ничего общего с "переводом" Дарьи Налепиной. Так что сплошная путаница получается. Почему я и пришла к выводу, что это вовсе не переводные произведения. Хотя Д. Налепина действительно кое-что перевела, это правда. Вотздесь есть интересное пояснение на этит счет http://www.litclub.cvclinton.com/viewtopic.php?f=13&t=11002&start=0: Вопрос на форуме: Анна25 Февраль 1st, 2008, 6:58 pm Доброе время суток всем! А вопрос вот какой: каковы перспективы публикации псевдозарубежного романа? Написался у меня роман, но как ни старалась в процессе написания перенести действие в Россию, ничего не получилось. Три раза пыталась всех переименовывать, насильно вселять в родную страну - бесполезно! Не хотят и все тут! Поэтому получился какой-то странный роман, вроде бы это называется псевдозарубежный. Есть ли у такого произведения шансы быть опубликованным? Если автор, то есть...я..., возьмет псевдоним, как будто роман написан зарубежным автором? Ответ: просто мария Февраль 1st, 2008, 7:14 pm Анна25, попробуйте обратиться в издательства "Панорама" и "Амадеус" - у них есть серии "псевдозарубежных" романов. Насколько я слышала, псевдоним там обязателен. А вот и еще одно свидетельство моей правоты - статья в "Комсомольской правде" http://www.kp.ru/daily/24166/378912/, начинающаяся так: """Покетбуки - дешевые романчики в мягком переплете с названиями типа «Предчувствие любви» или «Таинственный незнакомец» - можно найти в книжных супермаркетах, на уличных развалах или в привокзальных киосках. Их аудитория - женщины. Их время - пока не объявят вашу остановку в автобусе, метро, электричке. Авторы этого чтива - сплошь Джоанны, Глории, Джулии... Но мало кто знает, что за этим звучным иностранным именем вполне может скрываться Марьванна, школьная учительница литературы из Брянска, или прыщавый студент-филолог из ближнего Подмосковья. Или я - корреспондент «КП» Александра Строкина (фамилия и имя автора изменены, дабы не обвинили в продвижении своих романов""" Так что скорее всего у переводчицы Д. Налепиной (мне удалось найти несколько ее подлинных переводов, из них только одно произведение художественного жанра, остальное не знаю как назвать - это переводы поваренных книг и документальной прозы) писание псевдозарубежных романов - способ приработка. Очень хороший способ, если она делает это хорошо и доставляет удовольствие своим читательницам (я не поклонница этого жанра, поэтому свое мнение на этот счет высказать не могу). Но то, что она настоящий автор всех тех романчиков, которые выдаются за переводы - это для меня, например, вопрос решенный.
luboznaika - 1647 про Кейт Вудсток
07 04 Дарья Налепина, она же Саша Майская, она же Сандра Мэй, действительно, пишет сама, но долгое время являлась переводчиком( читай биографию Сандры Мэй). Ее стиль узнаваем и в переводах, и в собственных произведениях.
sonate10 про Вудсток: Последняя попытка (Короткие любовные романы)
07 04 Осмелюсь выскзать предположение, что ни один из "переводов" Д. Налепиной переводом не является. Это все ее собственные произведения, написанные под "иностраннозвучащими" псевдонимами. Однако мое высказывание прошу не принимать на счет качества этих произведений - я их не читала. Оно вполне может быть и не плохим, просто это не мой жанр.
luboznaika - 1647 про Вудсток: Последняя попытка (Короткие любовные романы)
07 04 Я теперь всегда обращаю внимание на переводчиков, и все благодаря Д.Налепиной.И этот роман, я думаю, был бы заурядным, если бы не ее перевод. Вполне обыденный сюжет, но ее манера, непередаваемый юмор, только ей присущий язык делают роман незабываемым. Оценка: отлично.
Эллочка-людоедочка про Вудсток: Последняя попытка (Короткие любовные романы)
31 07 Читатала "Последнюю попытку" года 1,5-2 назад, когда она только вышла. Помнится, очень понравилась. Малышку отдала, а сейчас опять скачала, чтобы перечитать. Отличный романчик |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Саша из Киева RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 2 часа
tvv RE:Соседи 1 день babajga RE:Как сова отправилась в отпуск 4 дня Саша из Киева RE:Горящие паруса 1 неделя Саша из Киева RE:Подвиг героев - судьба страны. МНР: люди и годы 2 недели commodore RE:Письма 3 недели Саша из Киева RE:Три минуты истории 3 недели nehug@cheaphub.net RE:Как бы с этим побороться и побороть? 1 месяц Саша из Киева RE:Книги на латышском языке 1 месяц stevecepera RE:Список современных французских писателей? 1 месяц etorus2008 RE:Отв: Помогите найти книгу по описанию 1 месяц lemma7 RE:Чёрный нимб и другие истории, исполненные неизъяснимого ужаса 1 месяц Wedmak RE:Помогите найти!.. #2 1 месяц sem14 RE:Координация сканирования и вычитки 2 месяца babajga RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 2 месяца Isais RE:Мои открытия 2 месяца kopak RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 2 месяца A5. RE:Не присылает пароль на почту 2 месяца Впечатления о книгах
voronin345 про Ежов: Перелетная птица (Социальная фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
28 06 сочинение школьника пятого класса....как я нагну всех и мня не поставят в угол. Оценка: нечитаемо
mysevra про Бардуго: Правление волков [litres] [Rule of Wolves ru] (Героическая фантастика, Фэнтези, Городское фэнтези)
27 06 Хорошая работа переводчика, а сама история получилась тусклой. Зачем реанимировать то, что так хорошо упокоено? Найди себе нового идола. Оценка: неплохо
mysevra про Ищенко: Потусторонний криминал (Документальная литература, Научпоп)
27 06 В 90-е такая книга была бы откровением, в 2018 – слабенько, всё уже где-то читано. Оценка: неплохо
mysevra про Уланов: Плюс на минус (Детективная фантастика, Городское фэнтези)
27 06 Мне понравилось. Многие ругают авторов за незнание предмета. Какого, к чёрту, предмета? Справочника по содержанию русалок? Эта история не есть мануал рейнджера, это фольк-детектив, фэнтези и немножко мелодрама, призванная ……… Оценка: отлично!
Wik@Tor про Антиблицкриг
27 06 Встать я смог через три дня и, хоть и с трудом, доковылял до туалета. Счастья было полные штаны. Это как раз был Новый год. Силы понемногу прибывали. За прилавком молодая продавщица, как говорят, кровь с молоком, да с ………
voronin345 про Берг: Отдельный танковый [СИ] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
27 06 обожаю такую литературу. начало даже в анотации бодрит. ОБЫЧНЫЙ ДЕБИЛ. ПЕРЕЖИЛ ВСЕ В СОВКЕ. ПЕРЕНЕССЯ НА 2Ю МИРОВУЮ И СТАЛ ГЕРОЕМ! вот и вся книга. класс!!! Оценка: нечитаемо
dolle про Мусаниф: Травник (Боевая фантастика, Фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
26 06 Новые приключения в "мире физрука". Отлично. Оценка: отлично!
Drangool про Мах: Игра в умолчания (Боевая фантастика, Эпическая фантастика, Героическая фантастика, Фэнтези)
26 06 На мой взгляд - отлично! Понравилось и рекомендую! Оценка: отлично!
dolle про Лукьяненко: Седьмой (Киберпанк, Космическая фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
26 06 Отлично. Первые тома серий у автора всегда хороши. Оценка: отлично!
Sello про Моруа: Голландия [Hollande ru] (Путешествия и география, География, путевые заметки)
26 06 Непонятно, отдельного издания этого произведеньица нет. Значит, входит в какой-то сборник, во всяком случае я не нашел в какой. Написано явно под конец его жизни, в 60-х. 50, а то и 60 лет прошло со времени написания, а Голландия, ……… Оценка: хорошо
Wik@Tor про Федин: Черный дембель. Часть 1 [СИ] (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
25 06 Аннотация соответствует содержанию 2 книг, которые пролистал. Скучно и нудно. Оценка: плохо
decim про Александр Алексеевич Иванов (kopo6o4ka)
25 06 Лоли, император, смачное садомазо. Писнул и удовлетворён, читнул и облегчил... душу. Что попаданец тут в виде малолетней, да в альтернативной РИ, на то и квир. |