Вы здесьПавел Александрович Вязников
Известен как Paul65
Биография Павел Александрович Вязников (род. 13 июля 1965) — писатель, переводчик с английского языка. Сортировать по: Показывать: Раскрыть всё РедакторПереводчикАвторПереводчикАвтор
miri.ness_ про Херберт: Дюна [Dune ru] (Эпическая фантастика)
19 04 Я тут распалился, написал поэму в прозе, а коммент куда-то гикнулся. Если кратко и без обоснований - здесь есть перевод Ю.Соколова - лучший из всех.
Joel про Хайнлайн: Человек, который торговал слонами [The Man Who Travelled in Elephants ru] (Научная фантастика)
17 11 На третьи сутки вдруг стало ясно, что где-то оборвалась Нить судьбы, паутинка надежды, проводка и радиосвязь. Лучом прожектор обшарил небо - безмолвие и пустота За льдистым туманом на севере дальнем, где скрылся его "Латам". Летят самолеты над морем печали, в конец не веря - пока. Везут самолеты палатки, патроны, консервы и пеммикан. Они летят над водой, надо льдами, и им не видать как внизу - Внизу океан заливает волнами радужную слезу. В холодном небе разлилась беда, разбился стакан ледяной: И широта, и долгота сольются в точке одной. Из клетки в клетку на школьном листе, курс по-прежнему "норд" - Последний викинг небесный драккар приводит в небесный фьорд. Крыло пробито и леера разорваны пополам. Сквозь ветер в его ветровое стекло стучит ледяная мгла, Молчат приборы, земля далеко и бензобак пустой - А где-то в небе трое волхвов идут за Полярной Звездой... А он очнулся от лая собак, он услышал неясный смех, Он слышал как рвали полозья нарт в клочья замерзший снег. И он лежал под медвежьей шкурой - лёгкий, подобно душе, А сзади кто-то рукою твёрдой сжимал поворотный шест. И нарты стали, и тот, кто сзади, сказал, что настал тот срок Когда кончается для него последняя из дорог, Что в этом месте кончается север и дальше один только юг. И тут он понял, что это смерть - и понял, что он в раю.
AleGol1978 про Херберт: Дюна [Dune ru] (Эпическая фантастика)
31 07 Английское "Paul" произносится и читается как "Пол", а все измышления Вязникова - его бурная фантазия. Взял бы уж тогда сразу назвал бы главного героя "Павел", или уж что тут усложнять - "Паша". Паша Атрейдес.
cumac про Херберт: Мессия Дюны [Dune Messiah ru] (Космоопера)
30 06 После первой книги, эта кажется пресной и менее динамичной. Может быть зависит от перевода? Больше четверки поставить не поднимается рука.
cumac про Херберт: Дюна [Dune ru] (Эпическая фантастика)
26 04 Продрался через начало, а затем не мог оторваться. Книга в различных переводах лучше или хуже, но общий смысл понятен и сюжет захватывает
sd про Хайнлайн: Весь Хайнлайн. Вне всяких сомнений [сборник] (Научная фантастика)
14 03 Комментарий к этому изданию с сайта Fantlab: Подборка произведений для данного тома выполнена халтурно. Разбивка по разделам абсолютно произвольная, а кроме того заглавный рассказ первого раздела попал во второй. Рассказ «По собственным следам» в книге приведен не до конца (отрезаны последние 24 страницы!), кроме того, указано, что перевод принадлежит В.Гольдичу и И.Оганесовой, а на самом деле взят неизвестно чей перевод, текстуально не совпадающий с переводом Гольдича. Окончание рассказа «Оркестр молчал, а флаги не влетали» в оригинале представляет собой перевернутый вверх ногами текст, а здесь это не учтено. Комментарии в книге не всегда полностью соответствуют тексту.
Шляпочник про Херберт: Дюна (Эпическая фантастика)
20 02 Великолепная книга. Захватывающий мир. Книга стоит на полке. Перечитываю время от времени. Правда, в другом переводе.
ronan25 про Херберт: Мессия Дюны [Dune Messiah ru] (Космоопера)
27 07 История, безусловно, интересная, но все же заметно уступает первой книге. Исчезло некое очарование «космического средневековья». Автор, на мой взгляд, слишком увлекся философией.
ronan25 про Херберт: Дюна [Dune ru] (Эпическая фантастика)
29 06 Когда-то давно, лет 15 назад, я впервые посмотрел старую американскую экранизацию, и мне история понравилась. Тогда я не имел возможности прочитать на русском (я еще не знал про онлайн библиотеки), но была возможность прочитать книгу на испанском языке. Книга, к слову, тогда мне не очень понравилась, показалось, что было слишком много пустого морализаторства и мало действия. После чего, когда появилась возможность прочитать по-русски, я очень долго не решался, помня впечатления юности. И вот я, наконец, решился на это, и будто заново открыл эту историю. И морализаторство, и все то, что так разочаровало меня в юности как бы встало на свои места. И дело не в переводах, а в том, что дабы постичь весь смысл истории надо как бы «дорасти» до нее. Но, не смотря на разность восприятия, у обоих моих впечатлений было нечто общее. И тогда, 15 лет назад, и сейчас мне очень понравилась сама идея и то, как автор описал свой мир «космического средневековья». Единственное, что помешало мне поставить книге «отлично» это несколько скомканный, смазанный конец. Понятно, что это сделано, чтобы осталось что-то для продолжения, но просто после почти феерического начала ожидался такой же финал. И все-таки это одна из тех книг, которые всякий поклонник фантастики просто обязан прочитать.
Marvastan про Херберт: Мессия Дюны [Dune Messiah ru] (Космоопера)
12 12 Не так интересно как первая часть, а с учетом того, что нормальный перевод найти не смог и 60% диалогов для меня казались полным бредом, то поставлю скромную четверочку
Marvastan про Херберт: Дюна [Dune ru] (Эпическая фантастика)
12 12 Очень интересно, такая себе социально-психологическая фантастика
Paul65 про Келли: Жонглёр с тиграми (Юмор: прочее)
07 11 Специалист по рекламе приглашён работать в Индию. Просто очередная работа?.. Не совсем. Это работа в Индии - и одно только это обещает мистеру Келли кучу проблем, и если бы он о них догадывался, мы вряд ли бы прочли эту очень забавную книгу.
Paul65 про Вязников: Песни из сказания "Саремпораган" (Поэзия: прочее, Фантастика: прочее)
07 11 Тут что-то с форматом - лучше читайте "Мифы и сказания Мира" (пока только .doc)
Paul65 про Хайнлайн: Человек, который торговал слонами (Ненаучная фантастика)
28 10 Один из переводов назван "Человек, который путешествовал слонами". Это неверно. "A Man who travelled in Elephants" - "to travel in something" значит "тороговать чем-то вразъезд", быть комивояжёром.
4ydo4au про Херберт: Дюна [Dune ru] (Эпическая фантастика)
13 10 Хочется дать в хлебало ненасытным владельцам Либрусека. Зажрались гады, денег просят за скачку.
Moroz Oleg про Херберт: Дюна [Dune ru] (Эпическая фантастика)
06 09 Ну что сказать - это классика! Перевод неплох, лучше всё равно нету ))) только оригинал. Читать однозначно! Причём весь цикл.
iiku про Херберт: Дюна (Эпическая фантастика)
19 11 Всем пострадавшим из-за перевода имен (если проблема только в этом) хочется напомнить о функции "автозамена" :)
Nezhna про Херберт: Дюна (Эпическая фантастика)
19 11 Я живу в англоязычной стране и тут имя Paul произносится именно как Пол, со слегка протянутой буквой "о". Пауль реально режет и глаз и слух. Зачем было так извращаться :-( Очень люблю Дюну, но не в таком переводе, жаль тут не достать в печатном виде нормальный перевод, (даже не помню чье это было издательство, только то что обложка была желтая - давно было), так как в электронном виде я его не нашла.
eill про Херберт: Дюна (Эпическая фантастика)
31 03 чистейший, концентрированный рулез. К этой книге неприменимо слово "рекомендую". Если вы это не читали - то вы не читали фантастики вообще. Остальные книги из серии ничем не хуже, хотя сначала кажутся затянутыми.
diya про Херберт: Дюна (Эпическая фантастика)
28 11 Книга стоит на полке только для коллекции, перечитываю все равно феевское издание.Новые имена режут слух или чувство ритма книги
bokonon83 про Херберт: Дюна (Эпическая фантастика)
28 11 Этот перевод действительно лучше перевода А. Нового. И примечаний больше. Кроме того, кое-какие фрагменты книги Новый просто выкинул. Немного, и не самые важные, но все-таки... Тем более эта версия "Дюны" немного суше, т.е. нет такого эмоционального накала, как у Нового. По-моему это правильно. Хрень под названием "системный перевод" можно прочитать только для прикола. Или чтобы знать как не надо переводить.
Marked про Херберт: Дюна (Эпическая фантастика)
04 04 Читать Дюну тяжко. После прочтения становится понятно почему: где-то книге в пятой встречается упоминание Льва Толстого... Пол или Пауль - лично мне без разницы. Прочитал 6 книг, ибо классика. Оценки ставлю объективные. Первой, четвертой и пятой - по 4, ибо хоть какое-то действие, остальным тройки. Затянуто очень, как и многое у Герберта. И переводчики здесь точно не виноваты...
goga312 про Херберт: Дюна (Эпическая фантастика)
25 02 Книга могуча. Пол Атрейдес использование имени, Пауль - ересь, переводчика, покарать 1 раз, в назидание. А в целом вполне гут.
Drosselmeier про Херберт: Дюна (Эпическая фантастика)
06 01 Для меня он всегда будет ПОЛ АТРИДЕС, от первого переводчика который мне попался. Это как с принцами Амбера (а не Эмбера)-всегда был Корвин. И встречая какого-то Кэвина бываю очень удивлен...
KillerBeer про Херберт: Дюна (Эпическая фантастика)
06 01 "В приложении переводчик подробно объяснил,почему именно Пауль." Неверно. Он обьясняет, почему *не обязательно* Пол, но почему *непременно* не Пол, но Пауль, обоснование одно - понравилось и все тут, а кто против, идите лесом, в своем переводе я хозяин. На фоне более чем аргументированной критики прочих переводов выглядит довольно-таки жалко. Впрочем, в целом перевод действительно добротен.
Juda про Херберт: Дюна (Эпическая фантастика)
05 01 ну может переводчик чего там и объясняет, только каноническое имя - Пол и все тут, нафиг все объяснения уже не вперлись. нашли блин очередного принца янтаря
Crusoe про Херберт: Дюна (Эпическая фантастика)
05 01 В приложении переводчик подробно объяснил,почему именно Пауль.И он меня убедил Это перевод лучший(а сравнить мне есть с чем). ЗЫпро вольнонаибов-помниться,"надмозги" с ТВ сериале "Дети Дюны"(ЕМНИП) говорили "фриманцы"Плакалъ...
DarkShura про Херберт: Дюна (Эпическая фантастика)
05 01 Да ладно! Пауль... Вот в переводе Нового Александра "вольнонаибы" заместо фрименов. Это что-то... И вообще, мне данный перевод весьма по вкусу.
keemax про Херберт: Дюна (Эпическая фантастика)
02 01 Вот именно из-за "Пауля" совершенно не могу перечитывать. В этом переводе. |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
tvnic RE:Maxima-library - новый адрес 11 часов
weis RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 18 часов larin RE:Оплатила,но абонемент не отображается 1 день Саша из Киева RE:Хождение во власть. После путча 2 дня weis RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 2 дня babajga RE:Алиса в стране чудес 5 дней tanyaguscha RE:Грушевое дерево 6 дней babajga RE:Ёжик, который хотел обнять Луну 6 дней babajga RE:Самый храбрый совёнок 6 дней babajga RE:Похититель домофонов 6 дней Саша из Киева RE:Неудавшийся священник 1 неделя Саша из Киева RE:Хочу быть лётчиком 1 неделя Саша из Киева RE:Бессмертен подвиг ваш 1 неделя sem14 RE:Искатель жемчуга 1 неделя Larisa_F RE:Жизнь не отменяется 1 неделя Larisa_F RE:Из озера взметнулись молнии 1 неделя babajga RE:На краешке чуда 2 недели sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 2 недели Впечатления о книгах
abra1980 про Demon: Черный Король [СИ] (Эротика, Любовная фантастика)
26 04 Конец очень неоднозначный и грустный. Всё тлен Оценка: неплохо
Barbud про Поселягин: Прапорщики по адмиралтейству [litres] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы)
23 04 Вот вроде же зарекался читать Поселянина, так нет - какой-то черт дёрнул открыть это поделие. Убедился, что уровень "творчества" автора если и изменился, то только к худшему. Жуткий нечитаемый картон, не осилил. Оценка: нечитаемо
Я бреду по берегу про Беляев: Ариэль (Научная фантастика)
23 04 В далекие школьные годы взахлеб зачитывался книгами Александра Беляева. Классика советской, российской, и мировой фантастики. Отлично! Оценка: отлично!
kolombok про Доктор [Афанасьев]
23 04 Ну а по мне, так понравилось, если бы я в детстве такие книжки читал... Это я пока о половине первой книги говорю, хорошо зашло хотя мне уже за (вставьте возраст). В целом скажу, за первую половину книги, годная молодая фантастика, ………
Belomor.canal про Анонимус: Выжига, или Золотое руно судьбы [litres] (Исторический детектив)
22 04 В отличии от всех предыдущих книг серии, необыкновенно динамичный триллер, почти без длиннот! Похоже, произошла смена команды Анонимуса и нас ждут захватывающее, профессионально сделанные книги! Оценка: отлично!
zhunter про Группа крови на плече
22 04 С удовольствием читал незатейливый боевичок, но ахинея про радиоактивные вещества просто убила и в землю закопала. Аутор, ты блин в школе то учился?
Isais про Пелевин: Орден желтого флага [OCR] (Социальная фантастика)
21 04 Я честно прочел 48% файла. Я честно высоко оценил блестящую стилизацию под литературу XVIII века. Имею право прийти к заключению: эту книгу следует читать в самом-самом, САМОМ последнем случае. Только когда в доме ………
Isais про Поганец: Дикий 2 [СИ] (Боевая фантастика, Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
21 04 Когда ни разу в жизни не видел ни книги, ни печатного текста вообще, но все равно зудит сочинить рОман ("что я, хуже других?"), получается вот такое... Оценка: нечитаемо
nik_ol про Полякова: Таинственная четверка (Крутой детектив, Детективы: прочее)
21 04 А Анна будет продолжать писать за Татьяну или всё? Александру комментарем ниже: мне, например, не всегда что-то грандиозное нужно литературное читать, типа Достоевского или Моэма, Булгакова или Ремарка! Иногда вот такие, ……… Оценка: хорошо
andmalin про Шопперт: Вовка-центровой – 6: Мундиаль [СИ] (Альтернативная история, Самиздат, сетевая литература)
21 04 Хорошая серия , мне понравилось. Оценка: отлично!
gleb99 про Кормильцев: Взлёт и падение СвЕнцового дирижабля (Контркультура, Публицистика)
20 04 Файл не найден". Может кто-то помочь с книгой? |