Вы здесьЛев Львович Нелюбин
Биография
Лев Львович Нелюбин родился 31 января 1927 года на Фонтанке в Ленинграде в доме своего деда академика Александра Петровича Нелюбина. В детстве проживал с родителями в г. Тегеране, Иран, с 1931 года в г. Москве. Затем с родителями в г.Стокголме в Швеции и в г.Лондоне, Англия, где после окончания средней школы становится студентом Политехнического колледжа Лондонского университета. После войны и возвращения из Лондона в Москву учится на механическом факультете Московского нефтяного института им. акд. Губкина, а летом 1946 года поступает на военно-морской факультет Военного института иностранных языков (ВИИЯ). После загранкомандировки в Великобритании по линии Управления уполномоченного по репатриации советских граждан продолжает учебу на факультете западных языков Военного института иностранных языков. После окончания ВИИЯ в 1953 году работает преподавателем в Свердловском суворовском военном (офицерском) училище, потом офицером ГРУ ГШ МО СССР, а с 1962 г. на преподавательской работе в Военной академии Советской Армии (ВАСА) и с 1963 года в воссозданном Военном институте иностранных языков: преподавателем, адъюнктом, старшим преподавателем, заместителем начальника кафедра, с.н.с. (докторантом). С февраля 1974 г. по январь 1985 г. - начальник кафедры английского языка (основного) факультета западных языков ВИИЯ, Военного института МО (ВИМО), Военного Краснознаменного института Министерства обороны (ВКИМО). С самого начала своей педагогической деятельности в системе военных учебных заведений Л.Л.Нелюбин уделяет большое внимание методической, педагогической и воспитательной деятельности. Уже в Свердловском суворовском офицерском училище, умело сочетая работу в классе с внеклассной, кружковой работой, он добился серьезных положительных результатов в подготовке будущих офицеров, в частности, по военному переводу. В 1964 году Л.Л.Нелюбин опубликовал учебное пособие по военному и военно-техническому переводу для курсантов, изучающих английский в качестве второго языка. Оно было предназначено для развития навыков письменного и устного перевода. Развития навыков общения на военные темы и овладения необходимой военной и военно-технической терминологией. Пособие обеспечивало курсантам достаточно прочное знание английской военной терминологии и развитие переводческих навыков. Не случайно, многие курсанты, изучавшие английский язык как второй, на практической работе часто проявляли себя именно как специалисты английского военного перевода. В 1968 Л.Л.Нелюбин в Воениздате издает уникальный Иллюстрированный военно-технический словарь на шести языках, который становится настольной книгой военных переводчиков, работающих в зарубежных командировках с военной техникой и вооружением Словарь получил высокую оценку в английском журнале «Лингвист», продавался во многих странах за рубежом и был переиздан в Польше и Румынии. Как военный лексикограф Л.Л.Нелюбин два военных словаря-минимума (англо-русский и русско-английский), котрые широко использовались в учебном процессе по военному переводу. В 1972 г. в соавторстве был издан учебник по военному переводу, а в ё981 и 1984 гг были созданы фундаментальные «Учебник по военному переводу. Общий курс» и «Учебник по военному переводу. Специальный курс» под редакцией Л.Л.Нелюбина. Эти учебники были предназначены для подготовки военных переводчиков соответственно на первом и продвинутом этапах обучения. До сих пор эти учебники используются для подготовки военных переводчиков в военных учебных заведениях в России и СНГ и на военных кафедрах вузов. В 1968 году Л.Л.Нелюбин защитил кандидатскую диссертацию на тему «Синтаксис языка американских боевых приказов» защита диссертации вызвала большой интерес не только у специалистов-языковедов, но и у широкого круга военных преподавателей и переводчиков. В диссертации подробно излагаются рекомендации по методике обработки боевых документов. Диссертация имела не только большое теоретическое значение, но и очень большое практическое, прикладное значение. Не случайно уже в 1971 году Воениздат выпустил монографию Л.Л. Нелюбина «Перевод боевых документов армии США», в которой рекомендации по методике обработки американских боевых документов нашли вое конкретное воплощение. В 1989 году монография была издана вторично, в переработанном и дополненном варианте. В 1975 году Л.Л.Нелюбин в Ленинградском отделении Академии наук СССР защитил докторскую диссертацию на тему «Информационно-статистические и инженерно-лингвистические особенности языка и текста в условиях спецкоммуникации». В работе была проведен серьезный комплексный анализ текстов штабных документов армии США Результаты исследования позволили автору осуществить выход в область автоматизированной переработки информации с реализацией полученных результатов непосредственно в общей системе управления, в том числе в системе управления войсками. В частности, они позволили обеспечить быструю, четкую и своевременную обработку информации, необходимой командиру для выработки и принятия решения. Разработанный автором Машинный автономный отраслевой словарь (МАОС-1) и его модификации - МАОС-2 и МАОС-3 подробно изложены в книге 2Перевод и прикладная лингвистика». Эти системы машинного перевода были первой в стране автономной системой искусственного интеллекта, которая вошла в историю машинного перевода, опубликованную в США (В.Дж.Хатчинс, 1986). Специалист в области общего, военного, машинного перевода, компьютерной и прикладной лингвистики, Л.Л.Нелюбин опубликовывает книги «История и теория зарубежного перевода», «История и теория перевода в России», «История науки о языке», «Сравнительная типология языков»(в соавторстве), «Очерки по введению в языкознание», «Введение в технику перевода», «Лингвостилистика современного английского языка», «Толковый переводоведческий словарь», которые легли в основу подготовки лингвистов-переводчиков высокой квалификации. Л.Л.Нелюбин, доктор филологических наук, профессор, заслуженный деятель науки РФ, дважды удостоен Президентской стипендии для выдающихся ученых России, академик Российской академии естественных наук (РАЕН), и Международной академии информатизации при ООН, первый вице-президент отделения «Информатизация педагогической деятельности» этой академии, действительный член Общества психологов, ассоциированный член Международной Академии наук САН-МАРИНО, член Международной организации по унификации терминов неологизмов при ООН, член-корреспондент Британской биографической ассоциации (Кембридж, Англия), почетный член Совета Международного биографического центра (Кембридж, Англия), лауреат Международного звания «Человек года- 1995-1996 (Англия) и 2006 (США)». Биографические данные Л.Л.Нелюбина опубликованы в международных справочниках: «Кто есть кто в переводе и терминоведении», «500 выдающихся ученых мира», «500 гениальных людей 21 века», «2000 выдающихся академиков 21 века», «5000 выдающихся личностей мира» и др. Л.Л.Нелюбин опубликовал более 250 научных работ общим объемом более 600 п.л. в различных отечественных и зарубежных изданиях. Поколение отечественных филологов и военных переводчиков является его учениками: многие учились, учатся и еще будут учиться о его книгам, внимательно слушать его лекции. Он создал большую научную школу в области общей и прикладной лингвистики, истории науки о языке, истории и теории перевода, общего, специального (военного) и машинного перевода. Под его руководством подготовлено 11 докторов наук (один в ВИИЯ), 79 кандидатов наук (19 в ВИ-ИЯ), 1 лауреат государственно премии СССР в области науки и техники. Л.Л.Нелюбин является ведущим ученым в области переводоведения, терминологии и терминографии, лингвостатистики и компьютерной лингвистики. Его труды публиковались во многих странах Европы (Венгрия, Германия, Дания, Польша, Румыния, Чехия) и в странах ближнего Зарубежья (Армения, Белоруссия, Грузия, Казахстан, Молдавия, Узбекистан, Украина, Эстония). Заслуги Л.Л.Нелюбина на научном, военном, педагогическом и общественном поприще были отмечены многими орденами и медалями. Он дважды был удостоен государственной Президентской стипендии для выдающихся ученых России. Энциклопедически образованный, требовательный к себе т своим ученикам, доброжелательный и внимательный, Л.Л.Нелюбин отличается новаторским, творческим подходом к исследуемым проблемам. Его публикации являются основой фундаментальной подготовки военных переводчиков и переводчиков-лингвистов в отечественных вузах. Вся организационная и методическая деятельность Л.Л.Нелюбина направлена на гуманитаризацию и оптимизацию содержания обучения по переводоведению и иностранным языкам, повышение качества и эффективности учебно-воспитательного процесса, совершенствование приемов и методов обучения, создание и использование современных ТСО и лингво-дидактических материалов на базе компьютеризации учебного процесса по теории и технике военного перевода. Сортировать по: Показывать: |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
alexk RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 4 часа
Aliki RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 неделя konst1 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 1 неделя Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 1 неделя fixel RE:Пропал абонемент 1 неделя sem14 RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 3 недели sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 месяц sibkron RE:"100 славянских романов", серия изд.-ва "Центр книги... 1 месяц Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 2 месяца sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 2 месяца tvv RE:faq brainstorm =) 2 месяца Larisa_F RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 2 месяца Larisa_F RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 3 недели larin RE:абонемент не обновлен 2 месяца sem14 RE:За иллюминатором (серия) - чего не хватает? 2 месяца sem14 RE:Собираем серию: "Мастер серия", издательство "Лимбус". 2 месяца Larisa_F RE:Книжная серия «Сlio» издательства "Евразия" 2 месяца tvv RE:DNS 2 месяца Впечатления о книгах
Олег Макаров. про Роман Смирнов (самиздат)
30 03 Рядовой гвардии запаса" уже с первых слов понятно, что у этого Ярмонкина шляпа слетает постоянно
mysevra про Престон: Граница льдов [= Ледовый барьер] [The Ice Limit ru] (Научная фантастика, Триллер)
28 03 Такая книга фурор не произведёт и перечитывать её вряд ли захочешь, а вот для одного раза вполне достойно. Оценка: хорошо
mysevra про Силлов: Закон Проклятого [litres] (Боевая фантастика)
28 03 Неплохая задумка: кто не любит истории об особенных людях. Кот, опять же, знатный. А изложено паршивенько, кустарно изложено. Оценка: неплохо
mysevra про Хань: Тишина. Спокойствие в мире, полном шума (Психология, Самосовершенствование)
28 03 Прекрасная книга. Конечно, если не забывать практиковать, а вот тут уже проблемка. Оценка: хорошо
udrees про Даймонд: Почему нам так нравится секс [Why Is Sex Fun? The Evolution of Human Sexuality ru] (Эротика, Секс, Научпоп, Секс и семейная психология)
28 03 Небольшая научно-популярная книга про проблемы размножения, сексуальности у людей и животных. Читать интересно, автор описывает странности поведения в этой области, почему люди связаны с животными и в то же время так сильно ……… Оценка: хорошо
udrees про Каку: Будущее человечества. Колонизация Марса, путешествия к звездам и обретение бессмертия [The Future of Humanity. Terraforming Mars, Interstellar Travel, Immortality, and Our Destiny Beyond Earth ru] (Философия, Астрономия и Космос)
28 03 Рекомендую прочитать эту книгу всем любителям астрономии, квантовой физики, кто еще мечтает о космических путешествиях, колонизации других планет, и даже рассуждает о будущей смерти Вселенной. Книга написана простым и доступным ……… Оценка: хорошо
udrees про Володин: Газлайтер. Том 12 [СИ] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
28 03 Опять глупая детская сказка про прожигающего свою жизнь телепата, который сожительствует с 4-мя женами, богатеет каждую секунду и постоянно истребляет всех своих врагов. Как ни странно, любое появление этого типа на балу или ……… Оценка: неплохо
valeryma про Савицкий: Идеальный танк для «попаданцев» (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
27 03 Очередной поток бессознательного от знаменитого на весь жанр альтернативной истории ресурса "В вихре говна". Редкостное убожество, которому до шедевров Поселягина - как до Луны пешком. Оценка: нечитаемо
Barbud про Шопперт: Польская карта [СИ] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
25 03 Автора отличает какая-то лютая, пещерная полонофобия. Создается впечатление, что над ним в детстве-юности поляки надругались, вот он теперь и мстит им всем таким образом) Оценка: нечитаемо
Александр Лагода про Амлинский: Тучи над городом встали (Советская классическая проза)
24 03 В числе того, что следует прочесть из военной прозы -- эта повесть. Читая, дышите глубже. |