Вы здесьЛюдмила Петровна Шелгунова
Биография
Людмила Петровна Шелгунова, урожденная Михаэлис (1832—1901) — переводчица, писательница, мемуаристка и общественная деятельница, супруга писателя Н. В. Шелгунова и гражданская жена поэта-народовольца М. Л. Михайлова, сестра Е. П. Михаэлиса (1841—1914). Родилась в Перми, дочь немца, статского советника Петра Ивановича Михаэлиса от брака его с выпускницей Смольного института — Евгенией Егоровной Афанасьевой. Училась в Санкт-Петербурге, в английском пансионе Лоу. Основное воспитание получила от матери, которая постоянно говорила о «правах женщин» и необходимости финансовой независимости. Она давала уроки и занималась переводами, чему научила и Людмилу. В 1850 году вышла замуж за своего двоюродного дядю Николая Шелгунова, ученого—лесовода, ставшего в 1861 году совладельцем газеты «Век». Живя с мужем в Петербурге, молодая Шелгунова блистала в передовых литературных кружках; к числу её собеседников и знакомых принадлежали Тургенев, Чернышевский, Добролюбов, Д. И. Писарев, Я. П. Полонский и М. Л. Михайлов. По словам Е. А. Штакеншнейдер, Шелгунова была женщина «умная и могла говорить обо всем», внешне была «не хороша собой, довольно толста, носила короткие волосы и одевалась без вкуса; руки только были у нее очень красивые, и она умела нравиться мужчинам, женщинам же не нравилась. Мужа своего она называла на Вы, он же звал её Людинькой. Детей у неё не было, поэтому она свободно располагала своим временем». Развитая, всесторонне образованная, деятельная, энергичная Шелгунова предоставляла мужу полную свободу в его личных делах и сама пользовалась такой же свободой. В 1861 году она с согласия мужа стала жить с близким его другом 32-летним поэтом Михаилом Михайловым (1829—1865), который долгие годы был в неё влюблен и «с радостью бросился бы ради нее в огонь». Несмотря на рождение сына Михаила (1862—1897), их гражданский брак был недолгим. За распространении революционных прокламаций в Петербурге Михайлов был арестован и приговорен к ссылке. В 1862 году Людмила Шелгунова вместе с мужем, вышедшем в отставку, и ребенком поехала к Михайлову в Нерчинск. По одной из версий она хотела устроить ему побег и отправить за границу. Там они были подвергнуты обыску, заключены под домашней арест и в январе 1863 года отправлены в Иркутск. В марте Николай Шелгунов за связь с государственным преступником Михайловым был арестован и отправлен в тюрьму в Петропавловскую крепость, где просидел два года. В ноябре 1864 года он был выслан в Вологодскую губернию. Шелгуновой было разрешено возвратиться в Петербург, откуда она осенью 1863 года уехала за границу, сперва она жила в Цюрихе, а после в Женеве. В обоих городах она содержала пансион для русских политических эмигрантов. В Цюрихе она сблизилась с одним из руководителей «Земля и Воля» опальным А. А. Серно-Соловьевич (1838—1869) и родила от него сына Николая (1864—1909). В 1865 году Шелгунова с детьми вернулась в Россию и вновь сошлась с мужем. Их дочь Людмила (1870—1942) была замужем за педагогом Михаилом Андреевичем Лукиным (ум. 1922). Шелгунов жил в разных городах Вологодской губернии, Людмила Петровна то приезжала к нему, то опять уезжала в Петербург, где хлопотала о его переводе в другой город, выступала посредником между ним и издательством и сдавала в печать свои работы. Переводы свои она помещала, главным образом, в «Русском слове», «Деле», «Неделе» и «Живописном обозрении». Она перевела «Всемирную историю» и «Сталь и Ролан» Шлоссера, рассказы Ауэрбаха, романы Жюля Верна. Для издания Павленкова она сделала переложение романов Диккенса. В 1887 году Шельгунову постигло большое горе, ее сын Николай, выпускник Петербургского военно-морского училища, был осужден за революционную деятельность. С ней случился удар и ее частично парализовало, после чего ее здоровье уже не могло вполне оправиться. Вскоре она похоронила мужа и старшего сына. На склоне лет Шелгунова начала писать свои воспоминания в 1896—1900 годах. Письма Николая Шелгунова к ней и свои воспоминания она издала в книге «Из недалекого прошлого» (Санкт-Петербург, 1901; раньше в «Женском деле»). Жила в семье дочери и зятя, в окружении любящих ее внуков. Скончалась в декабре 1901 года в Петербурге. Сортировать по: Показывать: ПереводчикАвторПереводчик
Seamen2020 про Народные сказки: Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия (Сказка, Древневосточная литература)
23 11 Тут детская версия, без исламского сексуально-педер...го контекста. Оценка: хорошо |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
DGOBLEK RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 час
konst1 RE:Катя Водянова - Дом и два жениха в придачу 17 часов Aleks_Sim RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 10 часов kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 4 дня Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 5 дней Isais RE:Дмитрий Анатольевич Горчев - ЖЖ Дмитрия Горчева (2009–2010) 1 неделя Саша из Киева RE:Детям о Ленине (Издание 1965 года) 1 неделя Саша из Киева RE:Приключения Мишки-Ушастика (Перевод Марата Брухнова) 2 недели babajga RE:Белая княжна 3 недели Isais RE:Файл достаточно хорош. Нет смысла в его улучшении. Ага,... 3 недели mazay RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 3 недели zlyaka RE:С Новым годом! 3 недели Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 4 недели SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 1 месяц Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 1 месяц babajga RE:Чернушка. Повести 1 месяц Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 1 месяц babajga RE:Лопоухий бес 1 месяц Впечатления о книгах
Nicout про Сушков: "Ленинградское дело": генеральная чистка колыбели революции (Документальная литература)
29 01 Говорите, во время блокады Ленинграда руководство города голодало, как и остальные жители, а все рассказы про пирожные, колбасу и икру для коммуняк - вранье и клевета? Ну так прочтите что из себя представляли питерские деятели, ……… Оценка: отлично!
Синявский про Николай Егорович Дронников
28 01 На 95-м году жизни скончался Николай Дронников - советский и французский художник, график, скульптор, прозаик и издатель авторских книг, "летописец русской эмиграции".
ve51 про Чейз: Плоть орхидеи [The Flesh of the Orchid ru] (Крутой детектив)
27 01 Книга не входит в цикл "Дэйв Фэннер
Skyns71 про Гузман: Тропой священного козерога, или В поисках абсолютного центра (Современная проза, Биографии и Мемуары)
27 01 Господи... Жизнеописание наркомана.
sigor2000 про Бакман: Вторая жизнь Уве [En Man Som Heter Ove ru] (Современная проза)
27 01 Книга просто шикарна. По моему мнению в книге нет повесточки. Персонажи геи, мигранты это по факту то, что осталось от Швеции. Вместе со смерьтю ГГ умерла и та Швеция, которую мы знали, вот о чем пишет автор. Самое смешное, ……… Оценка: отлично!
mysevra про Лэнган: Рыбак [The Fisherman ru] (Ужасы)
27 01 Хороший язык. Но, во-первых, рассказ выжившего - а как же интрига? А во-вторых - и это самое главное - к середине книги до жути я так и не добралась, зато узнала подробно о жене, алкоголизме и рыбалке. Подробно, многословно ……… Оценка: плохо
Gilean про Бесноватый цесаревич
26 01 Тяжело читается, бросил на второй книге. Приехал в столицу - нагрубил, сослали. На придумывал ништяков позвали в столицу - нагрубил, сослали. Так и хочется вспомнить фразу - "украл, выпил в тюрьму" и так по кругу. Раньше ………
Barbud про Ратманов: Вперед в прошлое 7 (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
26 01 ГГ тычется, как слепой щенок, пытаясь сделать что-то, что должно отсрочить или отменить войну в будущем. Не маялся бы дурью, а ехал в Питер - там в 93-м заммэра еще без серьезной охраны ходит.
Wik@Tor про Назимов: Имперский хакер (Попаданцы, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
26 01 Морские волны мерно ударялись о бунгало. Это как? Б/О
Skyns71 про Тютелов: Славянская здрава (Эзотерика, Здоровье)
25 01 Еще одна отчаянная попытка высосать из пальца "великое прошлое" и "тайны национальной эзотерики" - причем повторяя типично западноевропейскую моду. Только с отставанием примерно лет на сто.
Саша из Киева про Муранов: У світі водоспадів (Легенди і правда про водоспади) [uk] (Геология и география)
25 01 Эта книга в оригинале написана на русском языке. Неужели она была издана только в переводе на украинский?
Sello про Акопян: Кавалер Ордена Золотого Руна (Юмористическая проза)
24 01 Читать не буду, даже если выяснится, что написано божественным языком. Меня интересует другое: что за жлобство наблюдается в последнее время, привлекать к себе внимание, используя известные имена в литературе, тех, кто прославился ……… Оценка: нечитаемо |