Вы здесьИрина Анатольевна Волкова
Биография
![]() Ирина Анатольевна Волкова (р. 5 сентября 1966)- переводчик, литературный агент, преподаватель итальянского языка. Живет и работает в Москве. Родилась в Ленинграде (тогда Санкт-Петербург) в 1966 г. Закончила ВМиК МГУ (факультет Вычислительной математики и кибернетики) в 1988 г., после чего, во время обучения в аспирантуре, посещала в качестве вольнослушателя группу итальянского языка на филологическом факультете МГУ – это и определило ее судьбу. Неожиданно для окружающих и себя самой, вместо программиста она стала последовательным и синхронным переводчиком с итальянского языка, а позднее и с английского, по самой разной тематике (экономика, реставрация, архитектура, фотография, богословие, музыка, литература и т.д.), а также получила дополнительное богословское образование. С 2009 г. – сотрудник литературного агентства Elkost, представляет в России права на многих итальянских авторов, среди которых Умберто Эко, Андреа Де Карло, Никколо Амманити, Дино Буццати, Сандро Веронези, Альберто Анджела. С 2010 по 2014 гг. работала менеджером по авторским правам в издательстве «Текст». Перевела несколько книг по искусству, фотографии и страноведению, а также эссе-поэму Анджело Мария Рипеллино «Магическая Прага». Работает устным переводчиком на встречах с итальянскими писателями, лекциях по григорианскому хоралу, мастер-классах по фотографии, стажировках по реставрации, музейных конференциях и др. Преподает итальянский язык индивидуально и в группе, разрабатывает свои программы преподавания на основе итальянской литературы. Автор идеи и один из соавторов проекта Italiano parola per parola на Фейсбуке. Увлекается фотографией, живописью, поэзией, музыкой, церковным пением, рукоделием и кулинарией. Цитата:
Когда я училась в аспирантуре на факультете вычислительной математики и кибернетики МГУ, то стала как вольнослушатель посещать группу итальянского языка на филфаке (еще сомневалась, что выбрать — испанский или итальянский, но в итоге преподаватель испанского не пришел, это и определило мою судьбу). Я несколько лет ходила на занятия, а потом начала работать как последовательный переводчик с итальянского языка, чем и продолжаю заниматься до сих пор. Затем я получила второе образование — богословское, в какой-то момент меня познакомили с Еленой Костюкович, переводчицей Умберто Эко и основательницей литературного агентства Elkost, которая в то время искала помощника. Для меня это стало новым творческим стимулом, и я начала активно продвигать итальянскую литературу на российском книжном рынке, а именно — продавать российским издателям права на произведения итальянских авторов. Сортировать по: Показывать: ПереводчикАвторПереводчик |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
monochka RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день
Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 1 неделя sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 1 неделя Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 2 недели tvv RE:faq brainstorm =) 2 недели Larisa_F RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 2 недели Larisa_F RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 3 недели larin RE:абонемент не обновлен 3 недели sem14 RE:За иллюминатором (серия) - чего не хватает? 3 недели sem14 RE:Собираем серию: "Мастер серия", издательство "Лимбус". 3 недели Larisa_F RE:Книжная серия «Сlio» издательства "Евразия" 3 недели larin RE:Пропал абонемент 1 месяц tvv RE:DNS 1 месяц MrMansur RE:<НРЗБ> 1 месяц Stager RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц Tramell RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 1 месяц sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 месяц sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 месяц Впечатления о книгах
MrMansur про Дубнов: Книга жизни [воспоминания и размышления] (Биографии и Мемуары)
07 02 Так есть же в формате fb2 http://209.42.197.18/b/786038
MrMansur про Прилепин: Тума (Современная проза)
07 02 Первая мысль - как же много крови проливали. Но потом осознание: почему проливали? Так было, ьак есть и так будет пока существует эта раковая опухоль - человек... Владея русским и татарским, было интересно читать многоязычные ……… Оценка: отлично!
polyn про Корсакова: Лисье золото [СИ litres] (Ужасы, Триллер, Самиздат, сетевая литература)
07 02 Очень интересное начало серии Оценка: отлично!
udrees про Каменистый: Запрещённый юг (Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, ЛитРПГ)
07 02 Смешно написано, продолжение хорошее. Понравится любителям серии. Герой снова попадает в переделки, снова сражается с сильными противниками, и снова получает кучу прогресса. Описания статов и достижений иногда могут раздражать, ……… Оценка: отлично!
udrees про Атаманов: Новые Боги (Боевая фантастика, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
07 02 Смешное окончание приключений. Все было бы хорошо, если бы не вмешательство богов в дела земные. Хотя конечно изначально все предупреждены, что они игроки в большой Игре. Но в 4-й книге приключения в своем стиле, интересные ……… Оценка: хорошо
udrees про Атаманов: Верховья Стикса [СИ] (ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
07 02 Я полагаю не вторая, а третья книга может быть окончанием всей серии. Концовку чуть поменять и все, логический венец приключений гоблина. Собственно, в таком же стиле грамотное описание приключений гоблина, победы над сильными ……… Оценка: хорошо
udrees про Атаманов: Сохранить крылья [СИ] (ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
07 02 Совершенно сумасшедшее продолжение истории про приключения гоблина-травника в игровом мире, заодно перемежающееся с событиями в реальном мире. Автор часто использует такой прием в своих книгах. Не знаю, в «Забаненном» меня ……… Оценка: хорошо
alexk про Цзи Юнь: Заметки из хижины «Великое в малом» [сборник litres] (Древневосточная литература)
07 02 Издание повторяет старый советский вариант, только предисловие выкинули. И издание, и сам файл хуже предшественника.
decim про Смурыгина: Дефицит. Как в СССР доставали то, что невозможно было достать (История, Публицистика)
05 02 Даже забег по мос. лавкам в понедельник приносил урожай, а уж в посёлках чего только не было. Среди тамошнего населения считалось предосудительным носить не то, что принято - т.е. спецовку на каждый день и старый шерстяной ………
Barbud про Трофимов: Толмач [litres] (Боевая фантастика, Попаданцы)
05 02 Автор успел накропать уже целую охапку писева про данный исторический период, но так и не озаботился получше узнать о реалиях того времени, хотя бы учебник истории почитать - ну да, чукча не читатель, чукча писатель. Тут у ……… Оценка: плохо
irukan про Ланцов: Шанс (Альтернативная история, Социальная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
04 02 Хорошо зашла книга! На одном дыхании прочёл. Давно у Ланцова такого не было. Наш совеременник попадает в Константинополь за несколько лет до его падения. То есть, понимаешь, что всё у него получится, но всё равно до конца держит в напряжении Оценка: отлично!
blahblah про Смурыгина: Дефицит. Как в СССР доставали то, что невозможно было достать (История, Публицистика)
04 02 Ужасная книга! Автор интервьюировала знаменитых людей, которые в тоже время в большинстве своём были детьми и внуками других знаменитых людей, ездили за границу, жили в привилегированных домах, получали спецпайки, джинсы во ……… Оценка: плохо |