Наталья Колпакова


Биография

Кияченко Наталья Владимировна (Колпакова Наталья)

Родилась в 1972 году в г. Арзамас-16 (г. Саров) Горьковской области. Училась на экономическом факультете Московского авиационного института, окончила исторический факультет Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова. Сейчас трудится в одном из столичных издательств.
Специальность - историк искусства (истфак МГУ). Источник заработка - специальный и литературный перевод.
Живет и работает в Москве.
Стихи пишет с детства. Первая публикация — 1989 г.
Поэт и прозаик. Член союза писателей России с 2007 года

Основные публикации: Музыка, стихи, г. Саров, 1999; Детство. Город. Век, стихи, г. Саров, 2007; Лучший из миров , роман, Москва, 2008

Стихи.ру




Сортировать по: Показывать:
Вне серий

Переводчик

Вне серий
Вне серий


RSS


Yudzhin2 про Колпакова: Лучший из миров (Фэнтези) 16 11
Сюжет хорошо не прописан,и не чувствуешь героев,да и концовка так себе

Eugene Brad про Колпакова: Лучший из миров (Фэнтези) 24 09
Я, как Yuko111, тоже "ценю начинающих авторов за то, что они не боятся показать миру свои творения". Но конкретно данное творение мне не понравилось - банальный вариант женского любовного фэнтези с довольно посредственным (на мой вкус!) языком и сюжетом

Kromanion про Колпакова: Бегущие по мирам (Юмористическая фантастика, Фэнтези) 19 09
С трудом прочитал. Книжка ни о чем. Почти отсуствие сюжета. Простая как грабли и донельзя заезженная история, что некто, согласно пророчеству, случайно походя спасет мир, разбавлена как можно совершенно посторонними, левыми и правыми, зарисовками, причем последние зачастую, вообще не имеют собственно к сюжету никакого отношения. Аффтор прыгает от героя к герою стремясь впихнуть как можно больше воды. Сразу видно, что поставлена цель набрать определенное количество страниц. Герои картонные, эволюция их чувств нулевая.
О языке хочется упомянуть отдельно. Он не безграмотный. Он просто глупый. Начнем с того, что Аффтор в подражание Олдям сыплет метафорами и гиперболами налево и направо, уместно и неуместно, из-за чего очень трудно добраться до, собственно, смысла предложений. Игорь Северянин отдыхает. Кроме того, у аффтора явно плохо с семантикой. Например, фраза "Библиотека Либрусек откроется по клику на ссылке" в переводе колпаковой зазвучала бы так: "Вальяжный и золотистый Либрусек стремительно вспыхнет на искристом квадрате прямоугольного монитора по взмаху мышиного пальца".
Стиль скачет от телеграфного: "Он нажал на кнопку. Либрусек открылся. По экрану побежали буквы. Эти буквы сложились в слова. Слова составили текст" от вычурно замудренного, с обалденно длинными предложениями и кучей ненужной информации: "Он нажал на кнопку, белую, как помыслы юной девушки (которая родилась и выросла в приличной семье и в школе никогда не получала ниже четверки), на экране произошла смена цвета пикселов, в соотвествии с командами, которые монитор получил от контроллера, эти пикселы составили буквы, знаки препинания, рамки, служебные символы (некоторые из которых выделялись курсивом или кеглем), на экране появился текст, который стала читать наша главная героиня, принцесса Наталья Колпакова и думать над ним". К тому же такие переходы могут быть в одном абзаце, который растягивается между прочим на пару-тройку страниц. Восторга добавляют и неумение пейсательницы работать с предлогами, невладение пунктуацией и вообще корявый русский: "Иванов разговаривал с Сидоровым - у его чесался язык". У Сидорова? У Иванова?
В общем, домучал, только ради концовки, просто было интересно узнать, какая у никакого сюжета будет концовка, развязка то есть. Узнал. Правильно, никакая.
Ф топку. Больше не читаю и не скачиваю.

Yuko111 про Колпакова: Лучший из миров (Фэнтези) 30 06
Я ценю начинающих авторов за то, что они не боятся показать миру свои творения. Если Вы, fathertrill, говорите, что книга настолько хороша, то я полностью с Вами соглашаюсь) Спасибо за наводку и высказанное вами мнение)))

fathertrill про Колпакова: Лучший из миров (Фэнтези) 15 09
Первая треть книги просто отлична. Не покидало ощущение что читаешь Лазарчука: и язык и атмосфера. Потом пошло похуже, а конец совсем подкачал. Если это дебют, то автор - молодец. Не хватило запала, но задатки налицо.

X