Вы здесьНадежда Николаевна Арбенева
Биография
![]() Арбенёва Надежда Николаевна (30 ноября (13 декабря) 1890, г. Москва - 29 августа 1954, г. Молотов) – переводчица, писательница, поэтесса. Редактор Молотовского книжного издательства с 1947 г. Член Союза писателей СССР с 1947 г. Награждена медалью «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.» Надежда Николаевна Арбенёва родилась в семье московской интеллигенции. В раннем возрасте у неё умерла мать, поэтому воспитанием занимался отец. В 1896 г. во время отдыха на даче в Алупке маленькая Надя познакомилась с писателем Константином Михайловичем Станюковичем, который читал ей свои морские рассказы. Эти встречи произвели на неё огромное впечатление. Уже в шесть лет она начала писать стихи, а в восемь написала свой первый рассказ «Дикая яблоня». Примерно в то же время - с семи лет – Надежда Николаевна начала заниматься иностранными языками, в частности, французским. В 1900 г. Арбенёва поступила в частную женскую гимназию К. К. Алелековой в Москве. Училась отлично, кроме основных предметов изучала так же необязательные предметы гимназического курса. Окончив гимназию в 1909 г. с золотой медалью, она получила звание домашней наставницы. С раннего детства Надежда Николаевна изучала иностранные языки. Когда она уже прилично знала по-французски, её стали учить немецкому, потом английскому, и, наконец, итальянскому. Знание языков дало ей возможность читать любые книги и много путешествовать, знакомясь с жизнью, нравами и обычаями европейцев. В 1907-1913 гг. она несколько раз посещала Германию, Швейцарию, Францию и Северную Италию с образовательной и лечебной целями. Она побывала в Париже и Лондоне, Венеции и Монте-Карло, Берлине и Праге. В 1913 г. Арбенёва окончила курсы иностранных языков и серьёзно увлеклась переводами и зарубежной литературой. В двадцатые годы одна за другой начали выходить книги в её переводе: рассказы Джека Лондона, романы Анатоля Франса, Майн Рида, Теодора Драйзера. После развода с мужем в 1927 г. Надежда Николаевна переехала в Ленинград, где продолжила писать свои собственные произведения. В 1929 г. она была принята в Секцию переводчиков при Всероссийском союзе писателей, а через год устроилась переводчицей в Научно-исследовательский институт гидротехники. В предвоенные годы в переводе Арбенёвой вышли такие книги, как рассказы Ги де Мопассана, Чарльза Диккенса, стихи Поля Вайяна-Кутюрье, сказки народов Албании, Испании и Франции и многие другие произведения. Параллельно она писала свои, авторские вещи, но судила личное творчество очень строго. Поэтому для неё не было выбора при решении главного вопроса – что для неё первично, перевод или свои работы. Когда началась война, Надежда Николаевна устроилась работать в Ленинградский кожно-венерологический институт на должность делопроизводителя, но уже в 1942 г. была уволена по сокращению. В этом же году, в июле она была эвакуирована в Молотов. Здесь её сразу приняли в Молотовский групповой комитет писателей казначеем, затем перевели на должность секретаря-плановика в издательство. В 1947 г. Арбенёва была назначена на должность ведущего редактора Молотовского областного издательства. И не смотря на то, что в послевоенные годы выходило очень немного книг, продолжала заниматься переводческой деятельностью. Также она участвовала в выпуске серии сборников «Нашим ребятам» и вела передачу на радио. Несколько детских сказок и рассказов Надежды Николаевны, посвящённых формированию характеров детей и их взрослению, прозвучали в радиоэфире. Живя в Молотове, Надежда Николаевна настолько «срослась» с проблемами и заботами местных литераторов, что, когда началась реэвакуация, она не вернулась в свой любимый Ленинград, а осталась здесь до конца своих дней. Она дала «зелёный свет» целому ряду молотовских писателей, поддержав их ценными советами и толковой редактурой. Басни Афанасия Матросова, стихи Бориса Ширшова, первые повести и рассказы Льва Давыдычева пришли к читателю с лёгкой руки Арбенёвой. Многие писатели считали её своей «литературной мамой», были благодарны ей, и даже посвящали стихи. Её высокая культура, эрудиция и обаяние привлекали и покоряли всех, кто хоть немного был знаком с ней. Скончалась Надежда Николаевна Арбенёва от тяжёлой, продолжительной болезни. Ни в Перми, ни в Санкт-Петербурге родственников у неё не осталось, потому в настоящее время над могилой шефствуют волонтёры из средней школы № 10. Сортировать по: Показывать: ПереводчикСоставитель |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
aldan RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 3 часа
Larisa_F RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 день Larisa_F RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 день monochka RE:<НРЗБ> 2 дня sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 5 дней sem14 RE:Собираем серию: "Азбука-триллер", издательство "Азбука-Терра" 5 дней sem14 RE:«Юмористическая серия» 6 дней larin RE:Оплатил. Абонемент не отображается 1 неделя larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 1 неделя nehug@cheaphub.net RE:DNS 2 недели alexk RE:Багрепорт - 2 3 недели Isais RE:Семейственность в литературе 3 недели Violontan RE:Жан Батист Мольер воскрешенный 4 недели sem14 RE:Гонкуровская премия 1 месяц Dead_Space RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 месяц alex-from RE:Оплатил два раза, но абонемента нет 1 месяц Kiesza RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 1 месяц Впечатления о книгах
Никос Костакис про Панфилов: Улан. Экстремал из будущего (Альтернативная история, Попаданцы)
24 12 ."Одел подштанники" _______________________ На кого?
Олег Макаров. про Карелин: Одиссей Фокс [СИ] (Детективная фантастика, Космическая фантастика, Приключения: прочее, Самиздат, сетевая литература)
24 12 За одно только "пребудет" без "и" в аннотации стоит попробовать почитать
Perca про Первухин: Товарищ маг (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
24 12 Не самый плохой писатель, но и он скатился в победобесие. Осталось только ждать веселые приключения мага на СВО.
tvv про Далин: Фарфор Ее Величества (Героическая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
23 12 Номера 4-6 в серии - это подсерия Костер и Саламандра.
Олег Макаров. про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 Barbud спасибо, подтолкнули поинтересоваться. Вот что я нашёл: В 1856 году (в разгар Крымской войны и реформ Флоренс Найтингейл) медперсонал в больницах не носил белые халаты — это гораздо более поздняя традиция. ОДЕЖДА ………
Barbud про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 1856 год... По госпиталю ходит медперсонал в белых халатах... ЧТО? Вспомнились строки пародиста Иванова, написанные по другому поводу, но вполне уместные: "Ты бы, дяденька, прежде чем что-то писать, Потрудился хотя бы об этом узнать". Оценка: нечитаемо
mysevra про Есаулкова: Удивительные истории о ведьмах [litres] (Ужасы, Современная проза)
22 12 По сути – очень интересно, но почему-то получилась лютая кустарщина. Одна надежда была на Бобылёву, но я утомилась ждать и не захотела дочитывать. Оценка: неплохо
mysevra про Государев: Треугольный человек (Психология)
22 12 «Научпоп» в лучшем смысле этого слова - мне как не специалисту было и понятно, и интересно. Оценка: отлично!
mysevra про Козлов: Философские сказки для обдумывающих житье, или Веселая книга о свободе и нравственности (Психология)
22 12 Пустая книга. Хорошо, когда человек высокого о себе мнения; плохо, когда за счёт умаления ценности других. Оценка: плохо
Barbud про Риддер: Парторг (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Офицеры, офицеры, офицеры чуть не на каждой странице... Автор хотя бы поинтересовался, когда это слово узаконили в РККА. Оценка: нечитаемо
tvv про Гор: Шаровая молния 3 (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Вероятно, здесь претензия только к букве Ё.
trampak про Кот: Основа русского мира [litres] (Исторические приключения, Публицистика)
21 12 Русские сначала называют что-то русским, чтобы потом это сделать своим. Я.Гашек Оценка: нечитаемо |