Вы здесьМихаил Николаевич Степанов
Биография
![]() Михаил Николаевич Степанов (1914-1984) - журналист, писатель, переводчик, народный писатель Бурятии, автор двух романов, повестей и рассказов, статей и очерков, познакомивший российского читателя с произведениями бурятских прозаиков. Родился в Санкт-Петербурге. После окончания школы М. Степанов поступил рабочим на Охтинский химкомбинат. В 1932 г. по путевке райкома комсомола его направляют в заводскую многотиражку "Ударник", затем, обретя опыт газетной работы, он становится литературным сотрудником газеты известного всей стране Ленинградского судостроительного завода. В 1938 г. М. Степанова приглашают работать в редакцию республиканской газеты «Бурят-Монгольская правда». В том же году он был призван в армию, служил рядовым в 32-й Краснознаменной стрелковой дивизии, вскоре был назначен ответсекретарем дивизионной газеты "Ворошиловец". Демобилизовавшись в 1940 г., вернулся к месту постоянной работы. Почти всю войну М. Степанов прожил в Улан-Удэ. По заданию обкома партии был редактором выездной "Бурят-Монгольской правды" на Байкале (на 3-х пунктах), на вольфрамомо-либденовом комбинате - на Джиде, на Гусиноозерских угольных шахтах. Одаренный журналист, он много писал очерков о чабанах, хлеборобах, охотниках, рыбаках, строителях, о тех, кто трудился в годы Великой Отечественной войны и сражался на фронтах. В 1950 г его поразил инсульт. Не потеряв своего жизнелюбия, он начал перевод романа Ч. Цыдендамбаева "Доржи, сын Банзара". Роман был издан массовым тиражом в Иркутске, Москве, Новосибирске, Улан-Удэ. Бурятский писатель пришел к всесоюзному читателю, а переводчик заслужил высокую оценку своего труда. В последующем М. Степанов художественно пересказал героические сказания о Гэсэре, Аламжи мэргэне, сыне могучего Еренсея и двух книг сказок. М. Степанов переводил романы, повести, рассказы X. Намсараева, Ч. Цыдендамбаева, Б. Санжина, Ц. Жимбиева, Ц. Номтоева, Ц. Галанова, С. Цырендоржиева и пьесу Н. Балдано "У истока родника". Одновременно Михаил Николаевич работал над своими рассказами "Земля горит", "Золотина", "Победа на Счастливом", "Ихтиозавр" и др. В 1955 году он стал ответственным секретарем журнала "Байкал", затем заместителем редактора журнала, а в 1959 г. в издательстве "Молодая гвардия" в Москве вышла его первое самостоятельное произведение "Байкальская повесть". В 1963 г. выходит первый и лучший его роман "Ночь умирает с рассветом" в Улан-Удэ, Новосибирске и Москве, посвященный теме революции и гражданской войны. В 1979 г. у писателя созрел замысел нового романа "На Тургэнреке". К сожалению, роман остался незавершенным. Судьба снова испытывала писателя на жизнестойкость и мужество. В 1983 году он перенес две тяжелых операции. В марте 1984-го отметил свой 70-летний юбилей, в октябре его не стало. Перевел такие значительные произведения бурятской прозы, как роман X. Намсараева "На утренней заре", повесть Б. Санжина "Путь праведный", рассказы Ц. Номтоева, второй роман Ч. Цыдендамбаева "Вдали от родных степей", сборники его рассказов "Новый дом", "Так было", пьеса Н. Балдано "Пламя великого костра", повести С. Цырендоржиева "И думы нет иной" и "Целеустремленность". Показывать: |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Violontan RE:<НРЗБ> 16 часов
Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 3 дня sem14 RE:Собираем серию: "Азбука-триллер", издательство "Азбука-Терра" 3 дня sem14 RE:«Юмористическая серия» 3 дня larin RE:Оплатил. Абонемент не отображается 6 дней larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 1 неделя nehug@cheaphub.net RE:DNS 2 недели alexk RE:Багрепорт - 2 2 недели sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 3 недели Isais RE:Семейственность в литературе 3 недели Violontan RE:Жан Батист Мольер воскрешенный 3 недели sem14 RE:Гонкуровская премия 1 месяц Dead_Space RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 месяц alex-from RE:Оплатил два раза, но абонемента нет 1 месяц Kiesza RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 1 месяц Paul von Sokolovski RE:Бушков умер. 1 месяц Впечатления о книгах
Олег Макаров. про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 Barbud спасибо, подтолкнули поинтересоваться. Вот что я нашёл: В 1856 году (в разгар Крымской войны и реформ Флоренс Найтингейл) медперсонал в больницах не носил белые халаты — это гораздо более поздняя традиция. ОДЕЖДА ………
Barbud про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 1856 год... По госпиталю ходит медперсонал в белых халатах... ЧТО? Вспомнились строки пародиста Иванова, написанные по другому поводу, но вполне уместные: "Ты бы, дяденька, прежде чем что-то писать, Потрудился хотя бы об этом узнать". Оценка: нечитаемо
mysevra про Есаулкова: Удивительные истории о ведьмах [litres] (Ужасы, Современная проза)
22 12 По сути – очень интересно, но почему-то получилась лютая кустарщина. Одна надежда была на Бобылёву, но я утомилась ждать и не захотела дочитывать. Оценка: неплохо
mysevra про Государев: Треугольный человек (Психология)
22 12 «Научпоп» в лучшем смысле этого слова - мне как не специалисту было и понятно, и интересно. Оценка: отлично!
mysevra про Козлов: Философские сказки для обдумывающих житье, или Веселая книга о свободе и нравственности (Психология)
22 12 Пустая книга. Хорошо, когда человек высокого о себе мнения; плохо, когда за счёт умаления ценности других. Оценка: плохо
Barbud про Риддер: Парторг (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Офицеры, офицеры, офицеры чуть не на каждой странице... Автор хотя бы поинтересовался, когда это слово узаконили в РККА. Оценка: нечитаемо
tvv про Гор: Шаровая молния 3 (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Вероятно, здесь претензия только к букве Ё.
trampak про Кот: Основа русского мира [litres] (Исторические приключения, Публицистика)
21 12 Русские сначала называют что-то русским, чтобы потом это сделать своим. Я.Гашек Оценка: нечитаемо
nambus про Гор: Шаровая молния 3 (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 «Незалежная» — это разговорное, часто с оттенком иронии или пренебрежения, название для Украины, происходящее от украинского слова «незалежна», что означает «независимая». В более широком смысле, «незалежный» — это синоним ………
Олег Макаров. про Муха: Товарищ мэр (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
20 12 Сначала не понял, почему "Альтернативная история" а потом ка-ак понял: 2025 год, Россия в которой закон, справедливость и неподкупная журналистика побеждают алчность, беззаконие и коррупцию. А самизнаетечего и в помине нету. Оценка: хорошо
Никос Костакис про Гор: Шаровая молния 3 (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
20 12 «напитались» реалиями Незалёжной первых лет XXI века. __________________ Незалёжной? Такого слова в украинском языке нет. В русском тоже. Тогда по-каковски это, а?
alexk про Кош: Лакомство для вампира [СИ] (Городское фэнтези, Мистика, Самиздат, сетевая литература)
20 12 ..ать! Ну на хрена портить все ссылки? Удали ты их вообще, если они тебе мешают. Что за гомосятина? |