Вы здесьДмитрий Анатольевич Старков
Биография
![]() Дмитрий Анатольевич Старков (род. 13 апреля 1968, Кемерово) — российский переводчик, писатель, публицист. Родился в городе Кемерово. Учился в обычных средних школах Кемерово и Новокузнецка. В 13 лет совершенно случайно попал в новокузнецкий клуб любителей фантастики «Контакт», с которым до самого отъезда из Новокузнецка не расставался. По окончании школы пошел работать художником-оформителем на Кузнецкий Металлургический Комбинат. Это была его первая специальность. В 1989 году переехал в Ленинград, где с тех пор и живёт. С детства очень любил читать, и, чтобы расширить круг чтения, лет в 8 начал самостоятельно осваивать английский. А с начала 1990-х начал переводить книги. Первым был перевод повести Роберта Хайнлайна «Человек, который продал Луну», сделанный для издательства «Terra Fantastica». Работа с этим издательством оказалась очень хорошей переводческой школой: там ему повезло работать вместе со знающими специалистами и хорошими людьми. Одним из его редакторов там был Михаил Пчелинцев. Он редактировал первые переводы Старкова и не ленился снабжать редактуру подробными комментариями — почему именно так сделано, и об этих уроках Дмитрий Анатольевич до сих пор вспоминает с благодарностью. В начале 2000-х сделал довольно долгий перерыв в переводах, в 2012 году закончил филологический факультет РГПУ им. Герцена, получив специальность преподавателя русского языка и литературы. В 2016 году вновь вернулся к переводам. Повезло ему во второй раз: он познакомился с редактором Вячеславом Бакулиным, с которым продолжает сотрудничать и сейчас. Мечтает найти издателя для своего перевода романа Рассела Бэнкса (Russell Banks) Rule of the Bone и издать его под одной обложкой со своим же переводом «Приключений Гекльберри Финна» Марка Твена. Дмитрий Анатольевич пишет: «Рассел Бэнкс хорошо известен в США, но почему-то его совершенно не знают у нас, а роман представляет собой остроумную парафразу «Приключений Гекльберри Финна» на современный лад». Женат, воспитывает дочь, которая учится в физико-математической школе, но самые большие успехи делает в русском языке и литературе. Кроме переводов, занимается физической подготовкой: кроссы, штанга, растяжка. Кроме этого, с 2014 года практикует и преподаёт редкую для России прикладную рукопашную дисциплину бата-ри-окт (Bataireacht) или ирландский палочный бой. В 2017 году является одним из двух в России инструкторов этой дисциплины II категории. Коллекционирует художественные и документальные книги о цирке. Сортировать по: Показывать: Раскрыть всё ПереводчикАвторПереводчик |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 7 часов
Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 1 неделя sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 1 неделя Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 1 неделя tvv RE:faq brainstorm =) 2 недели Larisa_F RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 2 недели Larisa_F RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 2 недели larin RE:абонемент не обновлен 3 недели sem14 RE:За иллюминатором (серия) - чего не хватает? 3 недели sem14 RE:Собираем серию: "Мастер серия", издательство "Лимбус". 3 недели Larisa_F RE:Книжная серия «Сlio» издательства "Евразия" 3 недели larin RE:Пропал абонемент 1 месяц tvv RE:DNS 1 месяц MrMansur RE:<НРЗБ> 1 месяц Stager RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц Tramell RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 1 месяц sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 месяц sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 месяц Впечатления о книгах
decim про Смурыгина: Дефицит. Как в СССР доставали то, что невозможно было достать (История, Публицистика)
05 02 Даже забег по мос. лавкам в понедельник приносил урожай, а уж в посёлках чего только не было. Среди тамошнего населения считалось предосудительным носить не то, что принято - т.е. спецовку на каждый день и старый шерстяной ………
Barbud про Трофимов: Толмач [litres] (Боевая фантастика, Попаданцы)
05 02 Автор успел накропать уже целую охапку писева про данный исторический период, но так и не озаботился получше узнать о реалиях того времени, хотя бы учебник истории почитать - ну да, чукча не читатель, чукча писатель. Тут у ……… Оценка: плохо
irukan про Ланцов: Шанс (Альтернативная история, Социальная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
04 02 Хорошо зашла книга! На одном дыхании прочёл. Давно у Ланцова такого не было. Наш совеременник попадает в Константинополь за несколько лет до его падения. То есть, понимаешь, что всё у него получится, но всё равно до конца держит в напряжении Оценка: отлично!
blahblah про Смурыгина: Дефицит. Как в СССР доставали то, что невозможно было достать (История, Публицистика)
04 02 Ужасная книга! Автор интервьюировала знаменитых людей, которые в тоже время в большинстве своём были детьми и внуками других знаменитых людей, ездили за границу, жили в привилегированных домах, получали спецпайки, джинсы во ……… Оценка: плохо
Perca про Михайлов: Пепел доверия 2 (Боевая фантастика, Постапокалипсис, Самиздат, сетевая литература)
04 02 Зомби-апокалипсис, очередно взгляд. Однако фантастики многовато. В первую рчередь об армии. У автора это последняя надежда и опора населения. В реальности, как показали последние годы, российская армия - это сборище мародеров ……… Оценка: плохо
Дей про Псевдоним «Испанец»
03 02 Такое впечатление, что во время написания первой и 2/3 второй книг у автора был жесточайший спермотоксикоз. Секс, секс, секс, сейчас, вчера был, завтра будет, мысли о сексе, пошлые шутки, постоянное упоминание члена (да, как ………
Stager про Сальников: Петровы в гриппе и вокруг него (Современная проза)
02 02 Не осилил. Унылая бессмысленная тягомотина, написанная совершенно не по-русски. Кстати, такой стиль был популярен в те времена, и я сильно позже понял, что это подражание ещё более кретинской англоязычной литературе. Оценка: нечитаемо
MrMansur про Симоньян: В начале было Слово – в конце будет Цифра [litres] (Современная проза)
02 02 Шикарная книга, которую надо не только читать, но и перечитывать через время, сравнивая ощущения и случившееся в реальной жизни. Оценка: отлично!
mysevra про Мишарин: Серебряная свадьба (Драматургия: прочее)
02 02 Искала из-за пьесы «Княжны», остальное не заинтересовало. Как же замечательно изобразила Дашу Ольга Волкова в телеспектакле – благодаря ей вещь получилась действительно изумительной. Оценка: отлично!
mysevra про Престон: Гора Дракона [Mount Dragon ru] (Триллер)
02 02 Прочитала с удовольствием, динамично, увлекательно и неожиданно: беда пришла, откуда не ждали. Конечно, технически-медицинские вопросы вне моей компетенции и, подозреваю, там есть к чему придраться. Я же придираюсь к воинственно ……… Оценка: отлично!
mysevra про Шакилов: Хозяин Янтаря (Боевая фантастика, Постапокалипсис)
02 02 Откуда такой разудалый боевичок с хахоньками, первая книга нормальная же была? Оценка: плохо
Oleg68 про Кристенсен: Полубрат [Halvbroren ru] (Современная проза)
31 01 Долго читал. Неоднозначная книга. С одной стороны,- интересная, С другой,- как- то рывками. Оценка: хорошо |