Вы здесьКосмополитыСортировать по: Показывать: 3. Немец Гарри [английский и русский параллельные тексты] [German Harry ru] 821K, 8 с. (пер. Кудрявицкий) - Моэм
4. Счастливый человек [английский и русский параллельные тексты] [The Happy Man ru] 129K, 8 с. (пер. Поршнева) - Моэм
5. Сон [английский и русский параллельные тексты] [the Dream ru] 32K, 10 с. (пер. Кудрявицкий) - Моэм
11. Побег [английский и русский параллельные тексты] [The Escape ru] 26K, 9 с. (пер. Поршнева) - Моэм
12. Друзья познаются в беде [английский и русский параллельные тексты] [A Friend in Need ru] 827K, 10 с. (пер. Галь) - Моэм
13. Портрет джентльмена [английский и русский параллельные тексты] [The Portrait of a Gentleman ru] 831K, 12 с. (пер. Гурова) - Моэм
14. Неудавшееся бегство [английский и русский параллельные тексты] [The End Of The Flight ru] 836K, 13 с. (пер. Кудрявицкий) - Моэм
15. Божий суд [английский и русский параллельные тексты] [The Judgement Seat ru] 447K, 10 с. (пер. Афиногенова) - Моэм
16. Стрекоза и муравей [английский и русский параллельные тексты] [The Ant and the Grasshopper ru] 822K, 9 с. (пер. Гурова) - Моэм
18. Человек со шрамом [английский и русский параллельные тексты] [The Man with the Scar ru] 818K, 8 с. (пер. Ашкенази) - Моэм
21. ...И волки целы [английский и русский параллельные тексты] [The Closed Shop ru] 125K, 18 с. (пер. Жукова) - Моэм
22. Слово чести [английский и русский параллельные тексты] [The Promise ru] 838K, 14 с. (пер. Жукова) - Моэм
26. Церковный служитель [английский и русский параллельные тексты] [The Verger ru] 843K, 15 с. (пер. Лосева) - Моэм
27. Корыто [английский и русский параллельные тексты] [The Wash Tub ru] 851K, 17 с. (пер. Артемов) - Моэм
28. Чувство приличия [английский и русский параллельные тексты] [The Extraordinary Sex ru] 54K, 16 с. (пер. Галь) - Моэм
29. Четверо голландцев [английский и русский параллельные тексты] [The Four Dutchmen ru] 49K, 15 с. (пер. Гурова) - Моэм
fagott про Моэм: Друзья познаются в беде [A Friend in Need ru] (Классическая проза)
21 07 Перевод выполнен Норой Галь. В её честь навана планета. Она признана всем русскоязычным миром. Специально для комментаторов, не способных оценить юмор вообще, и английский, в частности. Выкладываю оригинал, он есть в библиотеке: In books on logic they will tell you that it is absurd to say that yellow is tubular or gratitude heavier than" air; but in that mixture of incongruities that makes up the self yellow may very well be a horse and cart and gratitude the middle of next week. По-моему перевод отличный. Оценка: отлично
epoost про Моэм: Друзья познаются в беде [A Friend in Need ru] (Классическая проза)
21 07 Не могли бы комментаторы, преклоняющиеся перед авторитетами и "способные оценить юмор вообще, и английский, в частности" объяснить всем неспособным, в каком месте тут юмор? Во фразе "желтый цвет имеет цилиндрическую форму" или "благодарность тяжелее воздуха" или "желтый цвет вполне может оказаться лошадью с тележкой, а благодарность - серединой будущей недели"? Прямо обхохочешься! Спасибо за цитатату фразы из оригинала, но она лишь подтвеждает моё мнение о том, что перевод буквальный. Чтобы разобраться, где тут собака порылась, нужен полный текст оригинала. Нельзя ли выложить в этой библиотеке? Если он имеется и если, конечно, это тоже не юмор. |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 4 часа
sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 13 часов sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 13 часов monochka RE:<НРЗБ> 4 дня sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 1 неделя sem14 RE:Собираем серию: "Азбука-триллер", издательство "Азбука-Терра" 1 неделя sem14 RE:«Юмористическая серия» 1 неделя larin RE:Оплатил. Абонемент не отображается 1 неделя larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 2 недели nehug@cheaphub.net RE:DNS 2 недели alexk RE:Багрепорт - 2 3 недели Isais RE:Семейственность в литературе 4 недели Violontan RE:Жан Батист Мольер воскрешенный 1 месяц sem14 RE:Гонкуровская премия 1 месяц Dead_Space RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 месяц alex-from RE:Оплатил два раза, но абонемента нет 1 месяц Kiesza RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 1 месяц Впечатления о книгах
Олег Макаров. про Василий Анатольевич Криптонов
26 12 Открытие для меня вчера этот автор Начал читать "Заметки на полях" — прямо восторг от стиля. Последние годы так было только с Капбой и Мусанифом. В общем, если вам важно не только "о чём" написано, но и "как" — рекомендую
vladimir1098 про Кинг: Не дрогни (Триллер)
25 12 Очень много ошибок, сложно читать, я решил подождать официальный перевод, тем не менее спасибо переводчикам за работу
alexk про Павлов: Древесный маг Орловского княжества 10 (Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
25 12 Непонятно мне ни фига: стандартный скрипт FBE не превращает "кто-то" в "кто — то". Это руками тупо все дефисы на тире с пробелами меняются, или автор файла так над скриптом поизгалялся?
Никос Костакис про Панфилов: Улан. Экстремал из будущего (Альтернативная история, Попаданцы)
24 12 ."Одел подштанники" _______________________ На кого?
Олег Макаров. про Карелин: Одиссей Фокс [СИ] (Детективная фантастика, Космическая фантастика, Приключения: прочее, Самиздат, сетевая литература)
24 12 За одно только "пребудет" без "и" в аннотации стоит попробовать почитать
Perca про Первухин: Товарищ маг (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
24 12 Не самый плохой писатель, но и он скатился в победобесие. Осталось только ждать веселые приключения мага на СВО.
tvv про Далин: Фарфор Ее Величества (Героическая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
23 12 Номера 4-6 в серии - это подсерия Костер и Саламандра.
Олег Макаров. про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 Barbud спасибо, подтолкнули поинтересоваться. Вот что я нашёл: В 1856 году (в разгар Крымской войны и реформ Флоренс Найтингейл) медперсонал в больницах не носил белые халаты — это гораздо более поздняя традиция. ОДЕЖДА ………
Barbud про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 1856 год... По госпиталю ходит медперсонал в белых халатах... ЧТО? Вспомнились строки пародиста Иванова, написанные по другому поводу, но вполне уместные: "Ты бы, дяденька, прежде чем что-то писать, Потрудился хотя бы об этом узнать". Оценка: нечитаемо
mysevra про Есаулкова: Удивительные истории о ведьмах [litres] (Ужасы, Современная проза)
22 12 По сути – очень интересно, но почему-то получилась лютая кустарщина. Одна надежда была на Бобылёву, но я утомилась ждать и не захотела дочитывать. Оценка: неплохо
mysevra про Государев: Треугольный человек (Психология)
22 12 «Научпоп» в лучшем смысле этого слова - мне как не специалисту было и понятно, и интересно. Оценка: отлично!
mysevra про Козлов: Философские сказки для обдумывающих житье, или Веселая книга о свободе и нравственности (Психология)
22 12 Пустая книга. Хорошо, когда человек высокого о себе мнения; плохо, когда за счёт умаления ценности других. Оценка: плохо |