Книжная полка пользователя vvt

Кэрролл: Охота на Снарка (Детская литература: прочее, Поэзия: прочее) 21 03
Я очень люблю "Снарка" и по возможности собираю разные переводы. Так вот, это - перевод С.Афонькина.

Сахновский: Человек, который знал все (Триллер) 24 01
Мне очень понравилось. Для героя "нет правды" в его городе,
но "правды нет и выше". Он спокойно и с грустью принимает свое
всезнание, проходит все ловушки и все-таки выживает.
Чем-то мне это напомнило роман "Жена путешественника во времени".

Набоков: Eugene Onegin Vol 1 [Translated, with a commentary, by Vladimir Nabokov] [en] (Поэзия: прочее, Литературоведение) 10 12
СПАСИБО! МНОГО ЛЕТ ИСКАЛ ЭТУ КНИГУ.
Для удобства пользователей прилагаю:
VOLUME ONE
FOREWORD
METHOD OF TRANSLITERATION
CALENDAR
ABBREVIATIONS AND SYMBOLS
Translator's Introduction
DESCRIPTION OF THE TEXT
THE "EUGENE ONEGIN" STANZA
THE STRUCTURE OF "EUGENE ONEGIN"
THE GENESIS OF "EUGENE ONEGIN"
PUSHKIN ON "EUGENE ONEGIN"
THE PUBLICATION OF "EUGENE ONE GIN"
PUSHKIN'S AUTOGRAPHS: BIBLIOGRAPHY
Eugene Onegin
A Novel in Verse by Aleksandr Pushkin
PREFATORY PIECE
CHAPTER ONE
CHAPTER TWO
CHAPTER THREE
CHAPTER FOUR
CHAPTER FIVE
CHAPTER SIX
CHAPTER SEVEN
CHAPTER EIGHT
NOTES TO "EUGENE ONEGIN"
FRAGMENTS OF "ONEGIN'S JOURNEY"
===
VOLUME TWO
Commentary
FOREWORD
PRELIMINARIES
CHAPTER ONE
CHAPTER TWO
CHAPTER THREE
CHAPTER FOUR
CHAPTER FIVE
===
VOLUME THREE
Commentary (concluded)
CHAPTER SIX
CHAPTER SEVEN
CHAPTER EIGHT
NOTES TO "EUGENE ONEGIN"
FRAGMENTS OF "ONEGIN'S JOURNEY"
"CHAPTER TEN"
TRANSLATOR'S EPILOGUE
THE WORK ["TRUD"]
Appendixes
APPENDIX ONE: ABRAM GANNIBAL
APPENDIX TWO: NOTES ON PROSODY
===
VOLUME FOUR
INDEX
REPRODUCTION OF THE 1837 EDITION OF "EVGENIY ONEGIN"

Филология: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник [конвертируется в fb2] (Языкознание, Справочники) 20 11
To_Sergius: А нельзя ли этот DjVu и выложить? Потом на него можно наложить текстовый слой, чтобы работал поиск. Это всяко лучше, чем нынешний doc.

X