Книжная полка пользователя o_shcherbina

Гоголь: Вечори на хуторі біля Диканьки [Вечера на хуторе близ Диканьки uk] (Ужасы, Русская классическая проза) 15 03
В переводе абсолютно другой язык, нет легкости, колоритности, неповторности Гоголя. Зареклась читать в переводе то, что могу прочитать в оригинале.

Задорнов: WWW.MUSOR.RU (Юмористическая проза) 15 03
Сказано, пересказано много, а нового нет. Зачем дублировать себя множество раз? Ведь последующее поколение вряд ли это поймет, да и не нужно ему это будет...

Троппер: Книга Джо [The Book of Joe ru] (Современная проза) 14 03
Не соответствие нашего и американского восприятия жизни, отсутствие «большой американской мечты» в чистом виде, разный менталитет делают свое дело… Пролистать можно, а для прочтения жалко тратить время.

Казандзакис: Грек Зорба (Современная проза) 14 03
Ощущение после прочтения, что я, наверное, много потеряла из-за несовсем удачного перевода. Зато какой типаж для драматургии и киноматографии... Желаю всем прочитавшим посмотреть фильм или театральную постановку. Не пожалеете и вся шелуха "штамповочного" перевода спадет.

Андрухович: Московіада [uk] (Современная проза) 14 03
Эдакий сон при обострении горячки у алкоголика + с какого то перепуга, надрывная тоска на чужбине куда его не звали...

Гончарова: Отдам осла в хорошие руки (Юмористическая проза) 14 03
Читая некоторые рассказы хохотала до икоты. Согласна с описанием: "Свежий образный язык и такой же свежий юмор", - хотя и лирика имеет место быть. Правда дочитывала книгу без первоначального ажиотажа...

Качан: Улыбайтесь, сейчас вылетит птичка (Биографии и Мемуары, Музыка) 13 03
Тьфу…
В начале чтения книги вспомнилась моя давняя обида на 70-летнюю учительницу русской литературы, которая в 1990 году поставила мне четверку за пересказ «Мастера и Маргариты». И эта «горькая» обида не проходила во время ПЕРЕЛИСТЫВАНИЯ всей книги.
Даже при всей моей «уважительности» ко всему написанному умными и не очень умными людьми, читать это не возможно.

X