Книжная полка пользователя Йорик

Адамс: Путеводитель хитч-хайкера по Галактике (Юмористическая фантастика) 18 12
Действительно, весь сериал читается легко и непринуждённо. Первую книгу - "Путеводитель хитч-хайкера по Галактике" - я читал лет десять назад в переводе, если мне не изменяет память, Филиппова. У него, на мой взгляд, самый удачный перевод... А вообще, чувствуется, что на автора оказал большое влияние Р. Шекли. В частности, "Варианты выбора".

Поуп: Новогодний бой (73 параллель) (О войне) 07 11
Книга производит двойственное впечатление... С одной стороны, автор претендует на определённую историческую достоверность, а с другой, наличествует множество ляпов именно в этой области. Вроде бы, формально историческая книга, но фактически - чтиво. Например, у Поупа свои собственные, отличные от общепринятых, представления о технических характеристиках и вооружении немецких кораблей. И, разумеется, наличествуют стандартные шаблоны, свойственные большинству западных авторов, пишущих о второй мировой войне. СССР - "неблагодарный и подозрительный союзник", "американцы начали свое наступление, которое через несколько лет победоносно завершили в Токио", Британия (автор - британец) победила немцев на Средиземном море и в Африке, и этот театр военных действий, разумеется, сопоставим, а порой, и более значим, чем весь военный театр действий в СССР. Ну, и всякое по теме конвоев и ленд-лиза, типа "спасти Россию", "не допустить падения СССР" etc... Весьма показателен пример с госпиталем. Поуп пишет: "В России не было нормальных госпиталей, поэтому из Великобритании в Россию был отправлен походный госпиталь, чтобы помочь лечить раненых и обмороженных британских моряков, которые доставляли русским оружие и боеприпасы. Русские не разрешили его выгрузить, причем без всяких объяснений". К слову, этот эпизод вызвал бурю эмоций переводчика книги - г-на Больных, который посвятил этому добрую половину текста "От переводчика", которая (слава богу!) здесь отсутствует, распинаясь, какими все русские были подонками в Мурманске в 1942 году. Ну с Больных всё понятно - он просто болен. Другое дело - Поуп... Я думаю, он был в курсе того, что СССР не разрешил выгрузить и установить госпиталь в Мурманске лишь потому, что англичане твёрдо заявили, что госпиталь предназначен только для британских и американских моряков. Наша сторона настаивала на том, чтобы госпиталем могли пользоваться и наши моряки, раз он находится на нашей территории. Договориться не смогли. Поэтому, СССР и не разрешил установить этот госпиталь в Мурманске. И совершенно правильно поступил. Поуп (умеренно) и переводчик Больных (неумеренно) использовали этот случай для обличения "проклятых коммуняк". В действительности же, это была попытка наглой британской сегрегации в отношении наших моряков. Англичанам никто не мешал, к примеру, модернизировать существующие мурманские госпиталя... A propos, книга, если не акцентироваться на мировоззрении автора, вполне читабельна. Горячо порекомендовать не берусь в силу вышеизложенных причин, поэтому просто рекомендую тем, кому интересна морская тематика периода второй мировой войны...

Кристофер: Рваный край [The Ragged Edge ru] (Научная фантастика, Постапокалипсис) 25 05
В этой книге (как, впрочем, и в большинстве произведений автора) присутствует определённая атмосфера. Здесь нет образов, бросающих вызов обстоятельствам, напротив, действия этих образов подчинены обстоятельствам. Люди действуют так, как бы они, наверное, действовали в подобной ситуации. То есть, в большинстве своём, скверно, но сообразно fallout'у. По поводу мотивации и направленности сюжета книги соглашусь с предыдущим рецензентом, тем более, что это, скорее всего, определённый стиль автора, который, к слову, мне весьма импонирует. По поводу весьма поэтичной попытки pkn пристроить "Рваный край" к некой коленки "Мальвиля" могу сказать, что это не так. "Мальвиль" - это достаточно добротное произведение о жизни замкнутой общины юга Франции после ядерной войны, о которой у автора "Мальвиля" - Роберта Мерля - достаточно (мягко говоря) своеобразное представление. Интересно именно этим и более ничем, ибо, с таким же успехом, Мерль мог бы поместить своих героев в другую ситуацию, а в романе бы ничего существенно не изменилось. Кристофер же интересен именно тем, что не замыкает шаблонно постапокалиптический сюжет на общине выживших, которые строят свой маленький оазис среди всеобщего разрушения, рыская по округе в поисках уцелевших граблей и выживших телят. У Кристофера всё несколько сложнее и не столь однозначно построено. И, разумеется, более стильно, как и принято среди авторов качественной британской прозы...

Клейн: Боги войны [Les seigneurs de la guerre ru] (Научная фантастика) 16 05
Абсолютная классика фантастики.

Лаумер: Желтая зона (Научная фантастика) 16 05
Редкостная халтура... К прочтению не рекомендуется.

X