Наталья Николаевна Власова
Опубликовано пн, 14/06/2021 - 13:28 пользователем sd
Forums: А Николаевна (преподаватель китайского языка) и Наталья Власова (переводчик с английского) один человек? Есть какие-нибудь подтверждения? Вопрос появился из-за книги "Секс и тщеславие". Автор сингапурский китаец, но живёт в США и пишет на английском. Но с другой стороны, почему знаток китайского не может быть переводчиком с английского,тем более что это ее третий язык? Есть ли определенный ответ?
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
нэнси RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 2 дня
tvv RE:DNS 5 дней sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 6 дней sem14 RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 1 неделя sem14 RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 1 неделя larin RE:Заблокирован 2 недели alexk RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 2 недели konst1 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 4 недели Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 1 месяц fixel RE:Пропал абонемент 1 месяц sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 месяц sibkron RE:"100 славянских романов", серия изд.-ва "Центр книги... 1 месяц Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 2 месяца sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 2 месяца tvv RE:faq brainstorm =) 2 месяца Larisa_F RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 2 месяца larin RE:абонемент не обновлен 3 месяца sem14 RE:За иллюминатором (серия) - чего не хватает? 3 месяца Впечатления о книгах
udrees про Мансуров: Восемнадцатое царство [СИ] (Боевик, Самиздат, сетевая литература)
17 04 Не очень большая книга в стиле Стивена Кинга – забрались мальчишки на какой-то заброшенный секретный объект. Ну и нашли на свою задницу приключений. В целом написано, скажу, неплохо, грамотно, кому-то покажется стиль простым, ……… Оценка: неплохо
udrees про Мансуров: Жёсткий отбор (Боевая фантастика, Социальная фантастика, Эротика, Приключения: прочее, Самиздат, сетевая литература)
17 04 Книга слабее чем многие другие произведения автора, хотя сюжет немного похож на «Адонис» и еще другие книги. Вообще напоминает компьютерную игру, герой просыпается в зале с оружием и противниками. В процессе обзаводится товарищами ……… Оценка: неплохо
udrees про Вальтер: Браконьер 5 (Боевая фантастика, Приключения: прочее, Постапокалипсис, Самиздат, сетевая литература)
17 04 Отличное продолжение. Начинается с того места, как герой потерял свою девушку. Правда мир уже изменился и вампиры с людьми стали жить дружно. Но это конечно видимая часть. Герой это сразу просек и погрузился в недра интриг. ……… Оценка: хорошо
udrees про Вальтер: Браконьер 4 (Боевая фантастика, Приключения: прочее, Постапокалипсис, Самиздат, сетевая литература)
17 04 Хорошо написанное продолжение. Главный герой все также угрюм, грязен, упорен и непредсказуем. Отряд уже не дуэт, а трио, но действует все также эффективно. История героя переплетается с Жаждой, серией про Морзе. Диалоги нормальные, ……… Оценка: хорошо
udrees про Атаманов: Полигон [litres] (Боевая фантастика)
17 04 Если не воспринимать серьезно, то читается очень даже неплохо. Если бы вместо школьниц были взрослые, то история могла бы прокатить. Но и так книга написана неплохо, пускай и идеалистично про выживание в постапокалипсисе. ……… Оценка: неплохо
udrees про Иноземцев: Несовременная страна. Россия в мире XXI века (Публицистика)
17 04 Правильная книга про современную Россию и сложившееся в ней в настоящее время положение, плюс даны исторические оценки того, почему так всегда получалось и что нас ждет. Считаю, что в целом верно приведены факты, насчет положения ……… Оценка: неплохо
Sello про Дрент: Вагина. История заблуждений (Культурология, Документальная литература, Эротика, Секс)
17 04 В общем-то интересное сплетение медицины, истории, удивительных фактов, сексологии, странных случаев, этики, социологии и даже литературы. Юмора как такового не заметил. Внимание обратил на следующее. Буквально на днях, уже ……… Оценка: неплохо
xZiminxx про Валериев: Пионер. Книга 1 [СИ] (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
17 04 автор успел пару раз лизнуть жопу путина Оценка: нечитаемо
Nicout про Валериев: Пионер. Книга 1 [СИ] (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
15 04 Очередная унылая, бездарная и безграмотная графомань, безуспешная попытка подрочить на сдохший совок, да еще и суконным языком. Фу, КГ/АМ! Оценка: нечитаемо
ejik.v про Гилмор: Книжный магазин «Булочка с корицей» (Современные любовные романы)
14 04 Незатейливый сюжет. Особых восторгов не вызывает, но неплохо читается, чтобы отвлечься от проблем и пасмурной погоды. Оценка 4
Олег Макаров. про Таксист
13 04 К сожалению, бросил на 33% второй книги. Чем дальше, тем более нудно, с постоянными повторами, периодической потерей логики. Идея отличная. Но реализацию её автор не вытянул.
francuzik про Москаленко: Маг. Книга 1 [СИ] (Фэнтези, Боевик, Самиздат, сетевая литература)
12 04 Не советую. Полный отстой. До этого автор писал более менее на троечку. Тут же не знаю что и думать. Может случилось что? Оценка: нечитаемо |
RE:Наталья Николаевна Власова
Думаю, что большинство переводов ее.
Но уточнить, конечно, может только она.
ВК
RE:Наталья Николаевна Власова
Не для меня.
Поставил Николаевну "Сексу и тщеславию", т.к. три другие книги уже у этой переводчицы.
Хотя это не совпадает с моим ИМХО:
Среди переводчиков с распространенными фамилиями совпадение имен встречается часто. Искать на них информацию на два порядка сложней, чем на авторов. Поэтому размещать переводы по именам как в магазинах Амазон/Озон/Литрес, если там нет - по тому как указаны в книгах. До получения проверенной информации, которая позволит развести по более детальным именам. И совсем здорово было бы если б информация для такого развода присутствовала или в комментариях на странице автора-переводчика, или на странице книги.
Случилось в тему:
https://lib.rus.ec/b/719722
В книге была прописана переводчица А. Иевлева. А на сайте переводчиком стала Айя Александровна Иевлева, автор справочников
https://www.labirint.ru/authors/112953/
Робот попутал.
На том же Лабиринте два переводчика с фамилией Иевлева
https://www.labirint.ru/authors/244400/
А. Иевлева с данной книгой
и
https://www.labirint.ru/authors/238865/
Анна Иевлева с отсутвующей на либрусеке книгой. Но между книгами есть пересечение - кино. Т.е. большая вероятность, что это один человек. Но не 100%
Оставил как указано в данной книге - А. Иевлева
RE:Наталья Николаевна Власова
А потом придет кто-то шибко умный и объединит этих двух переводчиц в одну...
И таких примеров большая куча. И получается советский автор, умерший еще до катастройки пишет еще на СИ. Или объединяют философа и историка (ага, совсем рядом).
ИМХО не уверен на 101% - не объединяй. Пусть будет несколько номерных Иванов А. чем свалены в кучу несколько совсем разных авторов. Иногда и ГРБ не помогает идентифицировать. Шекли: перевод Колесниковых Н. и Л. Кто эти люди? Мужчины, женщины?
Муж с женой? Или Отец с сыном? Так робот не глядя добавит к уже имеющемуся "Л. Колесникова".
Или переводчик Федосеев Г. станет Григорий Анисимович Федосеев.
RE:Наталья Николаевна Власова
Очень похоже, что один и тот же человек.
У Нат. Ник. указано в профиле: "Филологический факультет СПбГУ. Специальность: Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций (английский язык). 1999-2000".
Даты переводов, указанные на Литресе, -- уже после получения ею специальности английского переводчика. Темы -- зачастую связанные с Китаем, с китайской культурой.
Хотя нельзя отрицать, что на Литресе могут и слить двух-трех переводчиков в одну персону. Как и в других магазинах ("Озон", "Лабиринт" -- сталкивался с таким).