B436351 Гордость и предубеждение
Опубликовано пн, 03/06/2013 - 05:00 пользователем laurentina1
Forums: to sonate10
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
aldan RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 13 часов
alexk RE:DNS 2 дня sem14 RE:Гонкуровская премия 3 дня Dead_Space RE:Беженцы с Флибусты 5 дней Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 2 недели alex-from RE:Оплатил два раза, но абонемента нет 2 недели sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 3 недели Kiesza RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 3 недели Paul von Sokolovski RE:Бушков умер. 1 месяц lemma7 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 1 месяц mig2009 RE:Багрепорт - 2 1 месяц Isais RE:Издательство "Медуза" 1 месяц babajga RE:Народные сказки - Сказки народов Сибири = Fairy-Tales of... 1 месяц Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 месяц sibkron RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 1 месяц Isais RE:Игорь Северянин - Том 2. Поэзоантракт 1 месяц sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 месяц sem14 RE:Семейственность в литературе 1 неделя Впечатления о книгах
Олег Макаров. про Реванш
24 11 Феерическая чушь. Испанский стыд как он есть. То есть, на самом деле написал Максимушкин, а стыдно почему-то мне
decim про Мейсон: Северный лес [litres] (Историческая проза, Современная проза)
24 11 Люто одобряю. Каких-то литературных открытий нет, просто отличная книга в отличном переводе. Отдельное спасибо за показ природы глазами не скучающего блогера, но лесного жителя и даже участника событий. Это сейчас редкость. ………
mysevra про Кинг: Стрелок [переработанная автором версия] [The Gunslinger ru] (Фэнтези)
24 11 Слышала, что надо прорваться через первую книгу, дальше будет веселее. Оценка: неплохо
mysevra про Галь: Слово живое и мертвое (Языкознание, Литературоведение)
24 11 Книгу интересно читать сразу после «Поверженных буквалистов». Обе школы по-своему правы, но поражает другое – профессионализм, энциклопедические знания и общий уровень эрудиции, культуры, да и просто интеллигентности переводчиков тех времён. Оценка: отлично!
mysevra про Вернер: Славгород [litres] (Героическая фантастика, Детективная фантастика, Фэнтези)
24 11 Язык хорош. Но я думала, что это будет детектив-трупы-загадка, а тут расовое угнетение, социальное неравенство и гендерная борьба, слегка присыпанные пудрой фэнтези. Прелестно, только хотелось совсем другого. Оценка: неплохо
decim про Алеников: Невероятная подлинная история Горгоны медузы (Современная проза)
23 11 Ещё один с юморком пометил чужое, задрав заднюю ногу. На этот раз - греческий миф попал под, цитируя аффтара, золотой дождь. Кстати, о Медузе. Как-то так вышло, что одновременно в сети появилась книга "I, Medusa", автор ………
alex-from про Гросов: Инженер Петра Великого – 1 (Альтернативная история, Исторические приключения, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
23 11 незамысловато и наивно. Плохо Оценка: плохо
udrees про Шиленко: Искатель - 1 [СИ] (Фэнтези, Эротика, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
23 11 Достаточно просто написанная книжка по литРПГ, очередной попаданец. Сюжет не блещет новизной, герой умер и ему дают выбор прожить замечательную жизнь в РПГ-мире, но один раз. Статистика статов не загромождает текст. Описания ……… Оценка: плохо
udrees про Каган: Пелопоннесская война [litres] (История, Военная документалистика)
23 11 В книге достаточно много карт древней греции с отметками городов, островов, пару раз даже укрупненные карты с городом и обзором где были укрепления, где стояли войска. Но в целом должен отметить, что на картах не отмечены ……… Оценка: хорошо
udrees про Морале: Проклятье, с*ка! Книга 1 (с иллюстрациями) [АТ] (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
23 11 Очень простенькое, примитивное, слюнявое, наивное чтиво для развлечения своего нижнего друга. Книжка для озабоченных подростков наверное. Половину книги занимают картинки, причем различных сексапильных девиц в откровенных ……… Оценка: плохо
udrees про Володин: Газлайтер. Том 1 [СИ] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
23 11 Простенько написанная книжка про попаданца, теперь в тело школьника со способностями телепата. Написано очень простым языком, описания и объяснения почти отсутствуют, просто описываются похождения главного героя, ну скорее ……… Оценка: неплохо
udrees про Мантикор: Город, которого нет 5 [СИ] (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
23 11 5-я книга серии может показаться читателям несколько скучной, автор просто вводит больше времени до начала кризиса и переносится на шесть лет назад, в беззаботное школьное детство, где начинает качать свои навыки и знания. ……… Оценка: хорошо |
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
Был когда-то такой старый анекдот:
- Хотите, я вас изуродую одним пальцем?
- Вы боксер?
- Нет, я фотограф)))
Отвратительный перевод не просто уродует книгу - он ее попросту убивает
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
А я и вовсе не стала эту гадость читать после двух первых абзацев. Когда читаешь перевод Маршака, то словно вживаешься в эпоху. А это...
"Рассказ Служанки" я специально заставила себя читать в переводе. Читая чужие переводы, учишься сам. У меня же нет никакой теоретической подготовки, мне ее не хватает. Но поскольку переводы для меня - не способ зарабатывать на жизнь, то я учусь, просто читая чужие. И "Рассказ Служанки" - это был ужас, который я до сих пор вспоминаю с содроганием. Я не знаю, как вам удалось его прочитать, мне постоянно приходилось лазить в оригинал, чтобы понять, что же это такое сказано. Понять, что значит "как флотилия лебедей или любое другое, что дублируется с минимальной хотя бы грацией и без вариаций" или "те же руки ли на наших телах там и тогда, на спине или за чьей-то спиной" - я не в состоянии. Мозговые взрывы у меня в этой книге были на каждой странице по десять раз. Должно быть, это не для моего среднего ума.
Нет, после двух экспериментов с Грызуновой, я больше никогда не стану читать её переводы. Никакие. Даже если мне за это стали бы платить.
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
Я уже где-то писала, что я худший тип читателя, меня интересует сюжет, а не стиль. Сюжет в "Служанке" захватил настолько, что ляпы просто пропускала мимо сознания, да и не так мадам там извращалась. Но с "ГиП" это не прошло, там поиздевались по полной, как будто задалась целью как можно сильнее изуродовать несчастный роман абсолютно нечитаемыми конструкциями.
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
Да, я, помнится, где-то читала, что цель Грызуновой была "посмеяться". Ей хотелось, чтобы перевод был смешной. А вышла жалкая пародия на саму мадам Настик. Ей бы в законодательном порядке запретить заниматься переводами.
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
Читал в ее переводе только странную книгу Песнь камня. Фиг поймешь, кто там больше намудрил, переводчик или автор. Но было очень сложно продираться сквозь текст. Могу посоветовать только как лекарство от бессонницы.
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
Непонятно, что теперь молится на переводы. Одним нравятся такие переводы, другим - другие. Художественный текст - не научный, и здесь широкое поле для творчества. Если бы сравнивался оригинал с переводом, то другое дело. А сравнивать два перевода художественного текста как-то не комильфо:)
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
А мне, чесслово, плевать, что комильфо, что не комильфо!
И если отвратный перевод отталкивает от книги - то я считаю этот перевод преступлением против человечества, ИМХО!
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
А вы уверены, что Маршак перевёл всё правильно? Надо сравнить перевод Маршака с оригиналом. Может он напридумывал там с три короба:) У нас такая практика была. "Шар и крест" Норы Галь/Честертона до сих пор поминают. Единственное, что мы можем сказать, что нам нравится язык одного переводчика и не нравится другого, все:)
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
Абсолютно правильно(читай, дословно) перевести невозможно. Вернее, возможно, но будет нечитаемо, получится подстрочник.
Да, я не могу проверить, нет ли отсебятины в переводе Маршака. Но я могу оценить качество по увлекательности и по тому, появится ли у меня желание перечитыаать книгу. Новый перевод не то что перечитывать - просто прочесть невозможно
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
Может быть - еще: хотим ли мы читать снова этого переводного автора или нет? Потому что после одного перевода тянет найти другие произведения, после другого - зарекаешься навсегда...
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
Не мой случай. Другого типа читатель.
Отв: B436351 Гордость и предубеждение
Кстати, как пример авторского прочтения - сериалы, созданные по книге, от ВВС 1995 и американский 2005.
Первый, где старательно подбирали не только дома и музыку, но и ткани на платья, отвечающие духу эпохи, и второй, который сняли тяп-ляп, упирая только на крупные планы красотки Киры Найтли - а чо, пипл схавает