Нужны ли аннотации на русском к книгам на иностранных языках ?
Опубликовано ср, 03/02/2010 - 18:17 пользователем igor99
Forums: субж
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
DGOBLEK RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 22 часа
tvv RE:DNS 1 день sem14 RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 2 дня MrMansur RE:<НРЗБ> 5 дней Stager RE:Беженцы с Флибусты 1 неделя Tramell RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 1 неделя sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 неделя sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 неделя sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 2 недели sem14 RE:Собираем серию: "Азбука-триллер", издательство "Азбука-Терра" 2 недели sem14 RE:«Юмористическая серия» 2 недели larin RE:Оплатил. Абонемент не отображается 2 недели larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 3 недели alexk RE:Багрепорт - 2 1 месяц Isais RE:Семейственность в литературе 1 месяц Violontan RE:Жан Батист Мольер воскрешенный 1 месяц sem14 RE:Гонкуровская премия 1 месяц Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 2 месяца Впечатления о книгах
lorealke про Птица: Конструктор живых систем [СИ] (Альтернативная история, Городское фэнтези, Стимпанк, Самиздат, сетевая литература)
03 01 Очередная агитка под видом «боярки» для подростков. Антагонисты слеплены по методичке из телевизора: мерзкий поляк, подлый грузин и надменный швед против «святого» русского мальчика. Весь мир книги — это унылая «осажденная ……… Оценка: плохо
mysevra про Лукьяненко: Последний Дозор (Фэнтези)
03 01 В своё время я была в восторге от первых двух книг, а эта – просто выжимки из опилок, не стоящие внимания. И очень повлияла на моё восприятие творчества автора его гражданская позиция – оказалось, что это не просто фантаст, ……… Оценка: плохо
mysevra про Сегень: Поп (Историческая проза, Православие)
03 01 Интересные страницы истории. Люди, у которых есть чёткие моральные принципы и жизненные ориентиры на любой случай (неважно, чем продиктованные: традициями, профессией, религией или понятиями) – им и сложнее, и проще одновременно. ……… Оценка: хорошо
mysevra про Бачило: Пленники Черного Метеорита (Боевая фантастика, Космическая фантастика)
03 01 Не знаю, не зашло, хоть я честно старалась. Оценка: плохо
lorealke про Астахов: Император Пограничья 1 (Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
03 01 Типичнейшая «мужская фантастика» формата АТ: чистейший литературный попкорн, который жуется легко, потому что сюжет не провисает, а бодро несется по рельсам нагибаторства. Художественной ценности, понятно, кот наплакал — ГГ ……… Оценка: неплохо
lorealke про Метельский: Кровь легиона [СИ] (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
03 01 Очередная графоманская ода «священной Империи» с невыносимым количеством воды и бухгалтерии. Вместо сюжета — унылый цикл: убил моба, продал лут, посчитал медяки, попил кофе — и так сотни страниц. Герой — абсолютная картонка, ……… Оценка: нечитаемо
hocmun про Ливадный: Дорога к фронту (Боевая фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
02 01 К сожалению автор скатился в чуть ли не обычную пропаганду замаскированую под лит рпг и аля попаданцы . все решат ... После такой шедевральной серии как ,,Истоирия галактики,, к этому ? Простите друзья но это путь почившего ……… Оценка: плохо
lorealke про Тен: Шайтан Иван. Книга 1 [СИ] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
02 01 Лютая графомания с чудовищной орфографией, от которой буквально вытекают глаза. Герой — картонный нагибато» в вакууме: и спецназовец, и певец, и оружейник, решающий любые проблемы щелчком пальцев одной левой. Сюжета нет, сплошное ……… Оценка: плохо
lorealke про Мясников: Новороссия. ВоZVращение. Краткая история от Екатерины ll до Путина (История, Публицистика)
02 01 Типичная пропагандистская агитка. Мусор. Оценка: нечитаемо
Дей про Провинциалка в высшем свете
02 01 Существует ли хоть один детективно-любовный роман, в котором бы гг не была дурой? Влюбляется, как кошка - не успела уйти от одного (обманувшего её), как тут же увлеклась другим (пренебрежительно к ней относившемся), а потом ………
Лысенко Владимир Андреевич про Мясников: Новороссия. ВоZVращение. Краткая история от Екатерины ll до Путина (История, Публицистика)
02 01 Все предсказуемо, только русские могут быть правы, а весь мир против них. Оценка: нечитаемо
Олег Макаров. про Васильев: По государеву указу (Городское фэнтези, Рассказ, Самиздат, сетевая литература)
02 01 Удивительно слабая вещь для Васильева. Или как будто "на отвяжись" написана. Оценка: плохо |
Отв: Нужны ли аннотации на русском к книгам на иностранных ...
Почему нет?
Отв: Нужны ли аннотации на русском к книгам на иностранных ...
Если посетитель не может прочесть аннотацию, то уж книгу-то точно не прочитает - так зачем париться ?
Отв: Нужны ли аннотации на русском к книгам на иностранных ...
Аднозначно надо. Например, так: http://lib.rus.ec/b/184698 (ну вот люблю показывать большим пальцем! :-) - аннотация на языке оригинала плюс первым отзывом её же перевод на русский. Или оба текста - оригинал и русский - в поле "аннотация".
Отв: Нужны ли аннотации на русском к книгам на иностранных ...
Эх-Эх. Одну книжоночку на языке оригинала кинутую в братский торрент правообладатели уничтожили мне мгновенно, так я ее здесь "спрятал"…крамола или как?
Отв: Нужны ли аннотации на русском к книгам на иностранных ...
Однозначно нет.
Ответ на этот (и др.подобные) вопросы, с моей точки зрения, будет очень прост, если вспомнить основную концепцию, которая, по-моему, никем не оспаривается - е-книга должна максимально отражать бумажную копию. В бумажной копии аннотаций на др. языках нет.
А иначе что получится? Завтра поляк добавит польскую аннотацию, послезавтра...
Через месяц размер аннотации превысит объем книги...
Отв: Нужны ли аннотации на русском к книгам на иностранных ...
Не получится. Аннотации обычно добавляют заливающие, а не абстрактные поляки.
Смысл вопроса - нужно ли читателям, чтобы заливающий аннотировал иностранную книгу по-русски. Было бы неплохо.
Отличный вопрос. Зачем всё?
Отв: Нужны ли аннотации на русском к книгам на иностранных ...
Отличный ответ. То есть, аннотации на русском нужны, но зачем - вы сами не знаете. Я так и думала.
Отв: Нужны ли аннотации на русском к книгам на иностранных ...
Например в книгах по искусству или технике. Встречаются они на самых разных языках. Аннотация на русском не помешала бы.
А я думаю, что вы не думали.
Отв: Нужны ли аннотации на русском к книгам на иностранных ...
А зачем?
Отв: Нужны ли аннотации на русском к книгам на иностранных ...
Отв: Нужны ли аннотации на русском к книгам на иностранных ...
Если прочитать аннотацию - это "напрягаться", то как Вы собираетесь читать книгу?
Отв: Нужны ли аннотации на русском к книгам на иностранных ...
Но главным образом, конечно, индексация и контекстный поиск.
Отв: Нужны ли аннотации на русском к книгам на иностранных ...
Индексация и поиск для иноязычной литературы у нас все равно не работает. Гораздо удобнее для этого пользоваться тегами.
Отв: Нужны ли аннотации на русском к книгам на иностранных ...
Отв: Нужны ли аннотации на русском к книгам на иностранных ...
Тоже нет. Ведь страничка книги недоступна анонимам и ботам и не индексируется гуглом (а поиск у нас гугловский).
Отв: Нужны ли аннотации на русском к книгам на иностранных ...
PS Я не против русских аннотаций, тем более, если русская написана лучше оригинальной. Но я не хочу, чтобы вместо хороших оригинальных в книги пихали переведенные промтом косноязычные или русские издательские, которые часто не фонтан - и все потому, что "народу нужны русские аннотации".
Отв: Нужны ли аннотации на русском к книгам на иностранных ...
Отв: Нужны ли аннотации на русском к книгам на иностранных ...
Подведу итоги : для художественной литературы аннотация на русском не нужна, а для технической - желательна
Отв: Нужны ли аннотации на русском к книгам на иностранных ...
Эт уже типа совейского СЛУШАЛИ - ПОСТАНОВИЛИ.)))
Для читателя иной автор может быть просто незнаком. Я так предварил анотацией мемуары Эль.Дженнингса
– вы знаете кто такой Дженнингс? Ото ж. А я – рассказал чиво знал.
Отв: Нужны ли аннотации на русском к книгам на иностранных ...
Тот, кто вычитывает в Книге то, что там не неписано и не читает в Книге того, что там написано - воистину, зря читает Книгу Сетевая Дхаммапада
Я для себя решил аннотации на русский не переводить, но при этом вовсе не отрицаю их необходимость
Для примера, если бы Ваша аннотация была на английском - что бы это изменило ?
Отв: Нужны ли аннотации на русском к книгам на иностранных ...
Читать на аглицком я еще могу, но шоб написать на ихнем грамотную аннотацию… это уж увольте.
Чево греха таить ...здеся каждый несет в норку что может.
А вааще мериканцы пишут для мериканцев...то что там любому пацану понятно, не обязательно для нас врозумливо.
Посему ихние аннотации тупо передирать не всегда есть хорошо. Ну не все ж всё знают.