V261626 Королева Марго
Опубликовано пн, 11/08/2014 - 09:35 пользователем Evernet
Forums: В книге Королева Марго много ошибок. Текст отличается сильно: И кроме того, в залитой на днях книге https://lib.rus.ec/b/501670 тоже указан переводчик: Е. Ф. Корш. Но текст отличается от этого издания: и совпадает с djvu.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
sem14 RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 45 мин.
Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 2 дня MrMansur RE:<НРЗБ> 3 дня Stager RE:Беженцы с Флибусты 5 дней Tramell RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 5 дней sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 неделя sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 неделя sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 2 недели sem14 RE:Собираем серию: "Азбука-триллер", издательство "Азбука-Терра" 2 недели sem14 RE:«Юмористическая серия» 2 недели larin RE:Оплатил. Абонемент не отображается 2 недели larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 3 недели nehug@cheaphub.net RE:DNS 3 недели alexk RE:Багрепорт - 2 1 месяц Isais RE:Семейственность в литературе 1 месяц Violontan RE:Жан Батист Мольер воскрешенный 1 месяц sem14 RE:Гонкуровская премия 1 месяц Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 месяц Впечатления о книгах
lorealke про Тен: Шайтан Иван. Книга 1 [СИ] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
02 01 Лютая графомания с чудовищной орфографией, от которой буквально вытекают глаза. Герой — картонный нагибато» в вакууме: и спецназовец, и певец, и оружейник, решающий любые проблемы щелчком пальцев одной левой. Сюжета нет, сплошное ……… Оценка: нечитаемо
lorealke про Мясников: Новороссия. ВоZVращение. Краткая история от Екатерины ll до Путина (История, Публицистика)
02 01 Типичная пропагандистская агитка. Мусор. Оценка: нечитаемо
Дей про Провинциалка в высшем свете
02 01 Существует ли хоть один детективно-любовный роман, в котором бы гг не была дурой? Влюбляется, как кошка - не успела уйти от одного (обманувшего её), как тут же увлеклась другим (пренебрежительно к ней относившемся), а потом ………
Лысенко Владимир Андреевич про Мясников: Новороссия. ВоZVращение. Краткая история от Екатерины ll до Путина (История, Публицистика)
02 01 Все предсказуемо, только русские могут быть правы, а весь мир против них. Оценка: нечитаемо
Олег Макаров. про Васильев: По государеву указу (Городское фэнтези, Рассказ, Самиздат, сетевая литература)
02 01 Удивительно слабая вещь для Васильева. Или как будто "на отвяжись" написана. Оценка: плохо
Oleg68 про Иванов: Дебри (История, Публицистика)
31 12 Исторические зарисовки на тему Сибири от авторов Оценка: неплохо
tvv про Никитин: Вадбольский – 6 (Фэнтези, Попаданцы)
29 12 Лилия Никитина выложила этот роман на АТ с посвящением: Роман Юрия Никитина. Публикация приурочена ко дню рождения Автора. Уважаемые читатели, поклонники, друзья! Сегодня, в день рождения Юрия Александровича ………
mysevra про Кассе: Третья мировая психотронная война (Публицистика)
29 12 Предсказуемо: Штаты – колыбель зла, все остальные в белом, особенно некоторые. Наймиты империализма хотят захватить независимую Беларусь и свободную Северную Корею – это же шедевр советской передовицы. Ни один политический ……… Оценка: плохо
mysevra про Лондон: Сердца трех [Hearts of Three ru] (Классическая проза ХX века, Приключения)
29 12 Отличный приключенческий роман, поднимает настроение. Оценка: отлично!
mysevra про Ми   : Седьмой читатель [litres] [Seventh Reader ru] (Триллер)
29 12 Читать интересно благодаря нездешнему колориту. Необычно. Оценка: хорошо
Sello про Фель: Волки у дверей [Les Loups à leur porte ru] (Триллер)
29 12 Не знаю, чья тут бöльшая "заслуга" - автора, переводчика, или того и другого, но текст, похожий на информативный листок, переполненный детализацией каждого движения, причем порой прямо-таки чувствуется смакование, когда дело ……… Оценка: плохо
udrees про Панчин: Сумма биотехнологии. Руководство по борьбе с мифами о генетической модификации растений, животных и людей (Химия, Биология, Научная литература: прочее, Научпоп)
28 12 Книга очень хорошая, рассчитанная на широкий круг читателей по довольно сложной и злободневной теме – ГМО, генная инженерия, мутации и все с этим связанное. Много страшилок наверное эта книга снимет, хотя все равно многих ……… Оценка: отлично! |
Отв: V261626 Королева Марго
Желательно, ИМХО, дождаться ответа верстальщика (он по-прежнему заходит на Либрусек), чтобы узнать, с какого именно издания он делал fb2. Никаких выходных данных печатного издания. :(
И да, переводчик в дескрипшн не вшит. Так что он может быть и левым.
-
По каталогам наиболее издаваемый в советское время - перевод Е.Ф. Корша, есть анонимный перевод (совпадает-не совпадает с коршевским - ХЗ), и только в издании 1903 г. указан другой переводчик: М. Н. Тимофеев, а в издании 1875 - Н. Панов.
Отв: V261626 Королева Марго
Тут и честный ответ от верстальщика может оказаться неверным. Издательства шалят (больше чем ИМХО):
а) весь мой читательский опыт против того, что этот перевод - из XIX века. Это XX век, скорей всего, вторая половина.
б) нашел только одного переводчика в XX веке:
и он же:
- тут надо попросить тех, кто имеет эти издания посмотреть - нет ли там фразы "Обыкновенно темные окна старинного жилища королей были ярко освещены"
в) Коршу платить не надо. И вот Литрес продает книгу, в которой есть вышеприведенная фраза, и указывает:
На iTunes этот же текст вообще без указания переводчика. Предоставило текст издательство "Проспект", которое про переводчика - ни гу-гу:
Отв: V261626 Королева Марго
Охохонюшки, где ж копать-то... Перерыл собственного печатного ДюмУ - перевод Корша, издание Ставрополя, 1982, перепечатка с махачкалинского 1979 г. Подтверждаю еще раз:

печатается как перевод Корша.
Отв: V261626 Королева Марго
Конечно, это Корш, тот же перевод, что был в советском красном 12-и томнике 70-х.
А вот это
- новодел (Михайлова?) на основе перевода Корша. Он же на Литресе и на АйТюнсе
Отв: V261626 Королева Марго
У меня С/С Дюма в 15 томах
Второе предложение
"Обыкновенно темные окна старинного жилища королей были ярко освещены". Издательство "Правда" Переводчик - Е.Любимова
PS^ сравнила выборочно далее. Это точно печаталось по этому изданию. Есть еще макулатурная книжка (искать лень), но я подозреваю, что там аналогичный перевод. Издательство одно и тоже. Сколько тогда макулатуры было собрано, благодаря "Королеве Марго"!
Отв: V261626 Королева Марго
Заменил переводчика. Очень может быть - хотя пока я не нашел весомых фактов, - что это Елена Николаевна Любимова (1941-2001), дочь Николая Любимова.
Отв: V261626 Королева Марго
Мне не удалось найти сведений, что она занималась переводами. Ирбисы выдали только редактора и автора предисловий - Е.Н.Любимову.
Может лучше Елена Любимова? У нее уже есть перевод романа Дюма
Отв: V261626 Королева Марго
И свалка переводов с разных языков.
А у Е. Н. - только перевод Сименона с французского. Как-то точнее выглядит...
Отв: V261626 Королева Марго
Да, и "Женщины-масонки" - Е.Н.
Но с "Королевой Марго" - вы уверенны? Почему же тогда не переписать переводчика у Флобера, Мопассана, других французов. Почему Е.Н. не могла перевести Мердок или Маркеса? у вас есть доказательства, что она не переводила с английского или испанского?
===
А вот автора книг [1] и [2] надо точно отделить от переводчицы Елены Любимовой.
Отв: V261626 Королева Марго
Надеюсь, она просто однофамилица Н. М. Любимова, который был редактором и составителем этого С/С
Вопросов прибавилось:
1. Это она?
2. В том же правдинском издании Е. Любимова значится переводчицей "Ожерелья королевы", не ее ли этот перевод?
Пока на вопрос 1. у меня нет ответа - временно меняю Корша на "неизвестного" у этой книги.угу, согласен---
PS: Коршу платить не надо, а Любимовой или ее наследникам - полагается. Хотя ее перевод меня раздражает, но такое раздражает больше.
===
А вот всяко быть может. Судя по поиску, перевод Любимовой появился только в 1991. А "макулатуру" начали гнать намного раньше.
Отв: V261626 Королева Марго
О!!! Согрешил, каюсь, не святой...
Это было давно-давно. Я тогда только-только учился верстать.
Просто был взят какой-то текст из соседней книги (из этой - https://lib.rus.ec/b/13321) и добавлены хорошие иллюстрации - поэтому дескрипшен девственно чист...
Отв: V261626 Королева Марго
У меня макулатурная Королева Марго 1974 г.издания, переводчик - Корш, текст совпадает с указанным Isaias.
Отв: V261626 Королева Марго
У меня макулатурная Королева Марго 1974 г.издания, переводчик - Корш, текст совпадает с указанным Isaias.