Роза другого имени (fb2)

Умберто Эко Переводчик: Д. А. Ольшанский
Роза другого имени 14K, 6 с.

Добавлена: 29.06.2007

Аннотация

В представленной статье «Роза другого имени», впервые опубликованной в Guardian Weekly в 1994, автор затрагивает проблему переводов. В своих размышлениях он обращается к научным книгам по теории переводов, семиотическим системам, приводит примеры из классической литературы: неоднократно упоминается «Война и мир» Л. Толстого, ссылки на Гомера, японские хайку, Дж. Джойса — обращается к личному опыту работы с переводчиками собственных научных статей и романов, которые также неоднократно цитируются. Российским читателям будет весьма интересно узнать подробности работы У. Эко по переводу своего романа «Маятник Фуко».




Впечатления о книге:  


Прочитавшие эту книги читали:
X