Ночные забавы (fb2)

Сьюзен Джонсон Переводчик: Андрей К. Сорвачев
Ночные забавы 387K, 141 с.
 АСТ/Астрель в серии City Style
Добавлена: 29.06.2007

Аннотация

Маленький, тихий городок… Здесь три подружки когда-то познали радости первой любви…
Сюда они возвращаются спустя несколько лет — чтобы вновь вдохнуть аромат прошлого!
Но настоящее оказывается гораздо увлекательнее!
Где же еще светская львица может закрутить роман с местным «плохим парнем», циничная поэтесса — потерять голову от любви? А известная телеведущая, удрученная тяжелым разводом, — броситься в омут страсти?
Секс в МАЛЕНЬКОМ городе может стать куда интереснее, чем секс в городе БОЛЬШОМ!




Впечатления о книге:  

ляля2010 про Джонсон: Ночные забавы (Современные любовные романы, Эротика, Порно) 14 02
Полностью согласна с комментариями к этой книге.
Давно я так не смеялась. Первую главу еще осилила, а вот уже чтение второй главы без смеха было не возможно. Чего только стоит фраза:"... а спагетти с томатным соусом придали им сил и пробудили в них вожделение ". А в России вагру мужики едят., а в америке макароны с кетчупом с аналогичными задачами справляются. :-)
читать что бы посмеяться

natcur про Джонсон: Ночные забавы (Современные любовные романы, Эротика, Порно) 10 02
Честно пыталась не обращать внимание на стиль перевода постельных сцен и дочитать, но "Лили взглянула на его неугомонного удавчика, который гипнотизировал ее своим единственным глазом, и непроизвольно протянула к нему руку" меня просто добило.
Читать спокойно просто не возможно)

Оксана1703 про Джонсон: Ночные забавы (Современные любовные романы, Эротика, Порно) 25 06
была наслышана о переводах Сорвачева, но попался мне первый раз. надо же так испохабить книгу, а уж любовные сцены с такими названиями мужских и женских гениталий вызывают и смех и тошноту. Сорвачева гнать из переводчиков поганой метлой!!!


Прочитавшие эту книги читали:
X