Сергей Борисович Белов

Биография

Сергей Борисович Белов (1949-1999) - литературный критик, переводчик, литературовед. Кандидат филологических наук.

Родился в Москве. Окончил филологический ф-т МГУ (1971). Работал в издательствах "Прогресс" (1979—91) и "Терра" (1991—93).
Печатался с 1976.

Автор книг “Современный американский роман о войне” (1987), “Бойня номер икс” (1991). В его переводе публиковались романы и повести “Упадок и разрушение” И. Во, “По найму” Л. П. Хартли, “Где-то совсем рядом” Н. Гордимер, “Медный кувшин” и “Шиворот-навыворот” Ф. Энсти, “Кони, кони...” К. Маккарти (“ИЛ”, 1996, № 10), сказочный сериал “Страна Оз” Л. Ф. Баума, книги Дж. Нила, Р. Макдональда и др.
Печатался как критик и переводчик в журналах: "ЛО" (1986, № 12), “ИЛ” (1983, № 6; 1987, № 9; 1989, № 3).

источник




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Автор предисловия


Переводчик


Автор


Переводчик



RSS

epoost про Теру: Моя другая жизнь [My Other Life ru] (Современная проза) 23 01
Всё, что сказано в аннотации, верно. Но почему в данном переводе отсутствует одна глава? Думал, OCR-щик накосячил. Но нет - судя по оглавлению в тексте 18 глав, а в оригинале 19. Неужели переводчики не потянули, а предупредить о сокращении, как водится, не удосужились? Люди ведь, покупая, думают, что получают полный продукт. А тут недовес. Некрасиво!

sibkron про Маккарти: Кони, кони… [All The Pretty Horses ru] (Современная проза, Вестерн) 25 02
Если судьба – это закон, то возникает вопрос: подчиняется ли она сама какому-то более могучему закону?
Кормак Маккарти - современный американский классик."Кони, кони..." - первый роман пограничной трилогии, действие которой разворачивается на границе Мексики и США в первой половине 20 века. По сути произведение неоромантика, восходящая к модернизму начала прошлого века.
Помнится, Кьеркегор писал, что юные живут надеждами, а старики воспоминаниями. Часто произведения о молодых людях - это поиск себя. Маккарти тут не исключение. Молодой ковбой Джон Грейди как раз этим и занимается.
В произведении динамичный авантюрно-приключенческий сюжет, смешение жанров, стиль "потока сознания" (кстати, несколько сглаженный переводчиком).
Всё бы ничего. Казалось бы, типичный вестерн, но всё-таки основная идея Маккарти - это идея о непреодолимом злом фатуме. Автор заставляет нас поверить, что не бывает "слепого случая" и что за всем сидит некий условный "чеканщик монет". Только за ним может стоять другой условный "чеканщик", и т. д. до бесконечности. А на вопрос о возможности преодоления этого зла Маккарти ответа не даёт.

Рыжий Тигра про Баум: Удивительный Волшебник Из Страны Оз [The Wonderful Wizard of Oz ru] (Сказка) 28 05
Читывал в детстве обе - и Баума, и Волкова. На глаз - баумовская какая-то слишком злобная. :-(

nagado про Баум: Страшила из Страны Оз (Сказка, Детская проза) 06 11
Моя любимая книга в детстве)))Как я сочуствовала принцессе Глинде...

Quae про Баум: Удивительный Волшебник Из Страны Оз (Сказка, Детская проза) 30 06
Прекрасная книжка для детей, однако в России больше знают её вариант - Волшебник Изумрудного города Александра Меленьтевича Волкова.
И эта, и книга Волшебник Изумрудного города начинают как бы две серии - Изумрудный город и Волшебник из Страны Оз. Имеются и другие продолжения - Сергея Сухинова.

X