Ирина Гавриловна Гурова

Биография
2010

Ири́на Гаври́ловна Гу́рова (3 декабря 1924 — 27 мая 2010) — советский и российский переводчик.

Статья в Википедии




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Редактор


Переводчик


Редактор


Переводчик


Об авторе


Переводчик



RSS

DGOBLEK про Мур: Колодец миров (Научная фантастика) 12 12
В книге не было первых 20 страниц (найдена на мусорке)
поэтому на это место вставка перевода С. Грекова (первые две главы)

Oleg68 про Пирс: Портрет [The Portrait ru] (Исторический детектив) 21 06
Книга- один монолог. Довольно занудное чтиво, хотя, на любителя.
Оценка: неплохо

Lena Stol про Макдональд: Дело Фергюсона [The Ferguson Affair ru] (Крутой детектив) 11 03
Как сказал автор: Прошлое можно забыть, можно похоронить, но оно обязательно отомстит.
Повествование идёт от имени адвоката, втянутого в расследование своего клиента, который 25 лет назад совершил подлость, бросив беременную девушку, но прошлое его настигло и пришлось расплачиваться. Детектив написан в свойственному автору стиле - неторопливо, но события постоянно развиваются, читать скучно не было.


Абракадабра89 про Шекли: Весь Шекли. Абсолютное оружие (Научная фантастика) 04 09
впервые прочитал в детстве в виде комикса/очень долго ржал)

Абракадабра89 про Азимов: Конец вечности. Сами боги [сборник] (Научная фантастика) 04 09
отличная дилогия внесшая новое направление в современную культуру

lwowianin про Адэр: Убийство в стиле (Детективы: прочее) 31 08
Перевод кого угодно, но только не Гуровой. "Розовощёкие ладони" требует особого таланта переводчика.А книга хороша.
Оценка: плохо

tala1949 про Хэрриот: О всех созданиях – больших и малых [litres] [All Creatures Great and Small ru] (Современная проза, Природа и животные) 12 12
Завидую тем,кто еще не читал Хэрриота! Неспешный полный юмора доверительный рассказ-беседа о буднях ветеринара. Как жаль, что таких специалистов мне не пришлось встретить.

wbaltic про Голсуорси: Английская новелла (Классическая проза) 07 07
Неполный сборник. Отсутствует "Театр В Глуши" Мура
Оценка: хорошо

Lyka про Ди Филиппо: Рот, полный языков [Авторский сборник] (Киберпанк, Социальная фантастика, Научная фантастика, Эротика) 02 07
Типичная проблема после OCR. И если не делали в FB2 чистку.
Мягкие переносы - убрано 239. И в FBE перестали ошибки светиться.
Еще проблема с этим файлом (тоже типичная) - указаны переводчики, но не указаны что конкретно они переводили.

vinnegan про Ди Филиппо: Рот, полный языков [Авторский сборник] (Киберпанк, Социальная фантастика, Научная фантастика, Эротика) 02 07
У вас так отображается? У меня нормально все, посмотрел на сайте, через "читать" и файл на кулридере - ничего похожего вроде нет.
___________________________________________
DGOBLEK - Хм. Смеха ради открыл файл в Ворде. Да, местами попадаются переносы не на месте. Не очень много, прямо сказать, но есть. В Cool Reader, повторюсь, все без проблем. В FictionBook Editor, кстати, тоже вроде все хорошо. В общем, загадка
_________________________________________
Lyka - Все верно сказали, чистка должна помочь. Тоже прогнал - и в Ворде переносы пропали. Это да, сработает.
Ну а переводчики... Как я понимаю, тут все по разу переводилось, для Альтернативы, кроме интервью. Так что вариантов немного, он, собственно, один на каждое произведение. Можно и на фантлабе, например, посмотреть, кто переводил.

DGOBLEK про Ди Филиппо: Рот, полный языков [Авторский сборник] (Киберпанк, Социальная фантастика, Научная фантастика, Эротика) 02 07
Невычитано - Первый роман книги править надо в каждом предложении, слова через тире идут. Пример - кни-гу не дов-ели до у-ма)
--------------------------------------------------------------------
vinnegan - действительно очень странно - если читать с сайта то все ок, но STDU Viewer - показывает с ошибками, хотя все остальные книги с сайта все норм, значит косяк в файле таки присутствует, интересно Покетбук покажет глюки или нет - надо бы проверить.
Оценка: отлично!


Borger про Херцог: Самое мощное оружие (Юмористическая фантастика) 13 02
>... юмор - это не что иное..
Это показатель качества перевода?! В топку...

Lopux lopux про Хэрриот: О всех созданиях – больших и малых [All Creatures Great and Small ru] (Домашние животные) 28 11
Полчила массу удовольствия. Смешно и увлекательно.
Оценка: отлично!

Sello про Вулф: Взгляни на дом свой, ангел [история погребенной жизни] [Look Homeward, Angel ru] (Классическая проза) 05 10
Путешествие во времени, пространстве и самом себе неприкаянной, одинокой души.
Оценка: отлично!

vicmac про Тови: Кошки в доме [сборник] [Cats In The Belfry ru] (Проза, Юмористическая проза) 29 07
Хорошо. Читайте и умиляйтесь. Только сомневаюсь, что кому-либо захочется повторить это, если нет любви к ним.

Lyka про Гаррисон: Один шаг от Земли [сборник] (Научная фантастика) 02 03
Ценность для библиотеки - ноль целых, хрен десятых. Конволют.
Не указаны авторы переводов.
Судя по не прибитому переносу, для четверного сборника в качестве источника использовалось издание 2001 года из "Стальной крысы".

Lyka про Шекли: Абсолютное оружие [litres, компиляция] (Научная фантастика) 18 01
Бессмысленный сборник "аби було".
Переводчики рассказов не прописаны в самих рассказах.

aronaron про Шекли: Координаты чудес [Авторский сборник, Азбука] (Научная фантастика) 03 10
Народ осваивает прогу "mergeFB"... Сборник склеен из того, что есть в стырьнете. Переводы рассказов Чудовища, Носитель инфекции, Три смерти Бена Бакстера, Страх в ночи, Премия за риск, Чем питается грифон?, Поднадзорный, романа Координаты чудес — не те, что в книге. Рассказы Заповедная зона и Девушки и Ньюджент Миллер — вообще отсутствуют. Рисунки — да, те, что в книге... Их, правда, немного. Оценку затрудняюсь поставить.

ttanya про Адэр: Ход Роджера Мургатройда (Классический детектив) 17 08
спасибо переводчику И.Г.Гуровой ...
прочла на одном дыхании ...
неожиданный конец повествования ...
всё время держит в напряжении ...
очень понравился образ старого детектива ...
с уважением ...

Ктулху 36 про Азимов: Двухсотлетний человек [The Bicentennial Man ru] (Научная фантастика) 14 06
В этом удивительном произведении автор трех законов робототехники развивает тему взаимоотношений интеллектов — искусственного и «естественного». От постулата «не навреди» человеку Азимов переходит к «услужи» человеку и даже к «уподобься ему».


DGOBLEK про Уоллес: Из двух зол [Компиляция] (Научная фантастика) 27 04
Отсутствует в книге -- Об авторе, стр. 253...Потому как компиляция

decim про Остин: Чувство и чувствительность [Sense and Sensibility ru] (Классическая проза) 22 03
Часовому: в подлиннике название многозначно. Переводчик вправе выбрать вариант.

DGOBLEK про Буццати: Гости страны Фантазии [Антология] (Юмористическая фантастика, Научная фантастика) 14 03
Ю. Кагарлицкий. Предисловие, стр. 5-18 (в бумажной версии) -- В книге оно присутствует но в самом конце книги (в эл.версии)


STAR-MAN про Азимов: Двухсотлетний человек [The Bicentennial Man ru] (Научная фантастика) 17 06
Другая победа искусственного интеллекта.
Что такое есть человек?
Кого именно можно считать истинно настоящим человеком? Это существо из крови и плоти, или это существо с душой и своими мыслями?
Этот рассказ и по нем фильм очень уникален. Он стирает все взгляды на то, что машины когда то восстанут против людей и уничтожат их. Люди сейчас не пожалеют что создали робота, который сможет быть таким как они. Искусственный интеллект здесь преобладает над человеком? Возможно. Здесь очень много вопросов решается. Заставляя каждого взрослого зрителя, смотреть на уникальное перевоплощения техники. Из металла, пластика и прочих электронных элементов что способно самостоятельно думать о жизни, о свободе, о смерти и о вечности. При том постоянно думать как люди и ощущать их на себе. Совершать те же действия что и люди. С их победами и ошибками. Работать, зарабатывать деньги, покупать что то, путешествовать и другое.
Читатели здесь увидят, каждый свой пласт. Начнут понимать, возможно и свои проблемы. Если прочтут рассуждения героев на свои "взрослые" темы. А вот наши дети, они очень будут переживать за приключениями своей "игрушки". Этого милого, доброго робота, который искренне дружит с дочерью его хозяина. Она будет для него вечной нестареющей "Маленькой Мисс", сколько бы лет не прошло. И сожалеть об потоке времени, где люди стареют и умирают. И сознавая что ничего не вечно. Даже и сам робот тоже не вечен.
Здесь кроется нечто особенное. А именно то, что не само желание робота стать человеком. Нет, здесь кроется чистое признание прав человека. Право на свободу выбора, возможность искусственного творения, постичь самостоятельного выбора не зависимо от создавшего его человека. И познать, ощутить те чувства и мысли что и человек. Познать радости, любовь, горечь и потери. С "Маленькой Мисс" робот как бы сам становится ребенком, с ним он учится познавать мир. Глазами девушки, ее родителей и прочих людей в его окружении.
Особенно впечатляет то, что робот своей как бы маникальной одержимостью стать человеком, робот будет очень стремиться к тому. Что большинство людей с превеликим удовольствием избавилось бы от его стремления. И кое что оставили себе от механизма робота, особенности искусственного тела. То что робот не так как человек имеет уязвимости и условное безсмертие.

Stanislaw Wartownik про Остин: Чувство и чувствительность [Sense and Sensibility ru] (Классическая проза) 04 06
Если этот э-э-э.... "переводчик" ТАК перевел уже самое название книги - то крайне сомнительно что стоить читать в таком переводе... Эх-хе, тупость и повальная некомпетентность в России нарастают со страшной скоростью.

analist про Макгрейди: Голубь во Вьетнаме (Публицистика) 23 07
Не агитка.
Но - написанно журналистом. Увы, газетный слог неизлечим. Информации, понимания, собственной позиции, человеческих впечатлений - чуть меньше, чем нисколько.
Читать только если маниакально перечитывать все по вьетнамской теме, для галочки.

iiv про Бронте: Джейн Эйр [Jane Eyre ru] (Классическая проза, О любви) 25 06
К своему стыду, прочитала книгу только недавно.....
До сих пор под впечатлением от прочитанного, такое доброе и радостное послевкусие от книги.
to Evamoon: развеселила!!!!

X